孔子《论语》法语版精选
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-09 01:38
编辑: 欧风网校
247
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
孔子《论语》法语版精选
Ne vous affligez pas de ce que les hommes ne vous connaissent pas;
affligez-vous de ne pas connaître les hommes.
不患人之不己知,患不知人也。《论语·学而篇*》
L'homme sage n'est pas comme un vase ou un instrument qui n'a qu'un usage ;
il est apte à tout.
君子不器。《论语·为政篇第二》
Si tu rencontres un homme de valeur, cherche à lui ressembler. Si tu
rencontres un homme médiocre, cherche ses défauts en toi-même.
见贤思齐焉,见不贤而内反省也。《论语·里仁篇第四》
Quand vous rencontrez un homme vertueux, cherchez à l'égaler. Quand vous
rencontrez un homme dénué de vertu, examinez vos propres manquements.
见贤思齐焉,见不贤而内反省也。《论语·里仁篇第四》
Mieux vaut l’aimer que la connaître seulement, et mieux vaut encore en
faire ses délices que de l’aimer seulement.
知之者比不上好之者,好之者比不上乐之者。《论语·雍也篇第六》
Le sage est calme et serein. L'homme de peu est toujours accablé de
soucis.
君子坦坦荡荡,小人长戚戚。《论语·述而篇第七》
Sous un bon gouvernement, la pauvreté est une honte ; sous un mauvais
gouvernement, la richesse est aussi une honte.
邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。《论语·泰伯篇第八》
Je n'ai pas encore vu un homme qui aimât la vertu autant qu'on aime une
belle apparence.
吾末见好德如好色者也。《论语·子罕篇第九》
C'est seulement quand l'hiver est arrivé qu'on s'aperçoit que le pin et le
cyprès perdent leurs feuilles après tous les autres arbres.
岁寒,随后知松柏树以后彫也。《论语·子罕篇第九》
Quand on ne sait pas ce qu'est la vie, comment pourrait-on savoir ce qu'est
la mort ?
不明生,焉知死?《论语·先进篇第十一》
Rendez le bien pour le bien et la justice pour le mal.
以直报怨,以德报德。《论语·宪问篇第十四》
Exige beaucoup de toi-même et attends peu des autres. Ainsi beaucoup
d'ennuis te seront épargnés.
躬自厚而薄责于人,则远怨矣。《论语·卫灵公篇第十五》
L'homme de bien ne demande rien qu'à lui-même ; l'homme de peu demande tout
aux autres.
君子求诸己,小人求诸人。《论语·卫灵公篇第十五》
Qui ne se préoccupe pas de l'avenir lointain, se condamne aux soucis
immédiats.
人无远虑,必有近忧。《论语·卫灵公篇第十五》
Trois sortes d'amis sont utiles, trois sortes d'amis sont néfastes. Les
utiles : un ami droit, un ami fidèle, un ami cultivé. Les néfastes : un ami
faux, un ami mou, un ami bavard.
益者三友,损者三友。友直,友谅,友广学,益矣。友便辟,友好柔,友便佞,损矣。《论语·季氏篇第十六》
L'homme de bien situe la justice au-dessus de tout. Un homme de bien qui a
la bravoure mais qui ignore la justice sera un rebelle. L'homme médiocre qui a
la bravoure mais qui ignore la justice sera un brigand.
君子义认为上。君子有勇而无义为乱,奸险小人有勇而无义为盗。《论语·阳货篇第十七》
Celui qui aime à apprendre est bien près du savoir.
好学近乎知。《中庸》
上一篇: B.A.P新歌:Goodbye
下一篇: 法语口语:法国人说话真的很快吗?