恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德语阅读:一个陌生女人的来信(5)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-07-07 00:08 编辑: 欧风网校 172

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德语阅读:一个陌生女人的来信(5)

es gab da indische G tzen, italienische Skulpturen, ganz grelle, gro e Bilder, und dann zum Schlu kamen Bücher, so viele und so sch ne, wie ich es nie für m glich gehalten. An der Tür wurden sie alle aufgeschichtet, dort übernahm sie der Diener und schlug mit Stock und Wedel vorsichtig den Staub aus jedem einzelnen. Ich schlich neugierig um den immer wachsenden Sto herum, der Diener wies mich nicht weg, aber er ermutigte mich auch nicht; so wagte ich keines anzurühren, obwohl ich das weiche Leder von manchen gern befühlt h tte. Nur die Titel sah ich scheu von der Seite an: es waren franz sische, englische darunter und manche in Sprachen, die ich nicht verstand. Ich glaube, ich h tte sie stundenlang alle angesehen: da rief mich die Mutter hinein.



Den ganzen Abend dann mu te ich an Dich denken; noch ehe ich Dich kannte. Ich besa selbst nur ein Dutzend billige, in zerschlissene Pappe gebundene Bücher, die ich über alles liebte und immer wieder las. Und nun bedr ngte mich dies, wie der Mensch sein mü te, der all diese vielen herrlichen Bücher besa und gelesen hatte, der alle diese Sprachen wu te, der so reich war und so gelehrt zugleich. Eine Art überirdischer Ehrfurcht verband sich mir mit der Idee dieser vielen Bücher. Ich suchte Dich mir im Bilde vorzu- stellen: Du warst ein alter Mann mit einer Brille und einem wei en langen Bart, hnlich wie unser Geogra- phieprofessor, nur viel gütiger, sch ner und milder – ich wei nicht, warum ich damals schon gewi war, Du mü test sch n sein, wo ich noch an Dich wie einen alten Mann dachte. Damals in jener Nacht und noch ohne Dich zu kennen, habe ich das erstemal von Dir getr umt.

Am n chsten Tage zogst Du ein, aber trotz allen Sp hens konnte ich Dich nicht zu Gesicht bekommen ,das steigerte nur meine Neugier. Endlich, am dritten Tage, sah ich Dich, und wie erschütternd war die überraschung für mich, da Du so anders warst, so ganz ohne Beziehung zu dem kindlichen Gottvaterbilde. Einen bebrillten gütigen Greis hatte ich mir getr umt, und da kamst Du – Du, ganz so, wie Du noch heute bist, Du Unwandelbarer, an dem die Jahre l ssig abgleiten! Du trugst eine hellbraune, entzük- kende Sportdre und liefst in Deiner unvergleichlich leichten knabenhaften Art die Treppe hinauf, immer zwei Stufen auf einmal nehmend. Den Hut trugst Du in der Hand, so sah ich mit einem gar nicht zu schildernden Erstaunen Dein helles, lebendiges Gesicht mit dem jungen Haar: wirklich, ich erschrak vor Erstaunen, wie jung, wie hübsch, wie federndschlank und elegant Du warst. Und ist es nicht seltsam: in dieser ersten Sekunde empfand ich ganz deutlich das, was ich und alle andern an Dir als so einzig mit einer Art überraschung immer wieder empfinden: da Du irgendein zwiefacher Mensch bist, ein hei er, leichtlebiger, ganz dem Spiel und dem Abenteuer hingegebener Junge, und gleichzeitig in Deiner Kunst ein unerbittlich ernster, pflichtbewu ter, unendlich belesener und gebildeter Mann.

有印尼的佛象,西班牙的手工雕刻,色彩艳丽 刺目地水彩画,*后又迁来好点书,漂亮无比,我从来没想到过,书会那么漂亮。这种书都码在大门口, 你的仆人把他们拿起來,用鸡毛掸子自修地把每这书上的尘土都掸掉。我求知欲切,蹑手蹑脚地围住那堆 越码越高的书堆,边走边看,你的仆人既不将我轰走,都不激励我靠近;所以我一本书也害怕碰,虽然我内心好想摸下一些书的软皮封面图。我只是怯生生地从周围看书的题目:这里有法公文、英文书, 还一些书到底是啥文写的,我也不认识。我觉得,我真是会一连几个小时傻看下来的,但是我的妈妈把我的名字叫回去了。

全部夜里我还情不自禁地老想起你,可是我那时候还不认识你嘞。自己仅有十几这书,价格都很便宜,全是用破旧的硬纸做的封面图,这种书我爱若珍宝,读过又读。这时候我就思忖,这个人有那么多好看的书,这种书他都读过,他还懂那么多文本,那麼富有,另外又那麼有大学问,这个人该长出一副哪些样子呢?一想起这么多书,我内心有由得造成一种超然物外的敬畏之心之情。我尝试想象你的模样:你是个佩戴眼镜的老爷子,蓄着细细长长黑胡子,就象大家的地理老师一样,所不一样的仅仅,你更友善,更好看,更温雅——我也不知道,为何我还在那时候就确定有掌握地觉得,你准长得漂亮,由于我那时候想象中你還是老头儿呢。

在那一天晚上,我都不认识你,我就* 次梦到了你。

第二天你搬入来住了,而我虽然拚命侦查,還是没能见你的面——这仅有使我更为好奇心。*终,到第三天,.我看见你。你的模样与我想象彻底不一样, 跟我那幼稚的想象中的老大爷的品牌形象绝不擦边, 我觉得十分出现意外,备受吃惊。我梦见的是一个佩戴眼镜的平易近人的老人,可你一出現,——原先你的模样跟你今日的模样彻底类似,原来你这个人自始至终沒有转变,虽然时光在你的身上慢慢地消逝!你衣着一身美丽动人的运动装,上楼梯的伺候一直二级一步, 脚步轻捷,开朗灵巧,看起来十分洒脱。你将遮阳帽拿在手上,所以我一眼就看见你的光彩照人、小表情栩栩如生的脸,长了一头光泽度年青的秀发,我的诧异真是无法形容:确实,你是那般的年青、好看,身型颀长,姿势机敏,风流倜傥,我确实吓了一跳。你 说这件事情并不是很怪异吗,在这里*开始的一瞬间我就十分清楚地觉得到你所具备的与众不同之处,不但就是我,但凡与你了解的人都满怀一种出现意外的情绪在你的身上一再觉得到:你是一个具备双重性格的人,既是一个轻佻、爱玩、喜爱历险的激情青少年,另外也是一个在你从业的那门造型艺术层面极其严肃认真、尽职尽责、极其博学多识、很有大学问的年长者。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师