女人更容易受天气影响心情
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-05 01:26
编辑: 欧风网校
242
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
女人更容易受天气影响心情
Frauen leiden wesentlich mehr unter Wetterumschwüngen und extremen
Wetterlagen als Männer. Einer Umfrage zufolge klagen die betroffenen Frauen auch
häufiger über Kopfschmerzen und Herz-Kreislauf-Probleme.
女人比男人更非常容易遭受天气变化和恶劣天气的危害。依据一项调研,女性也比男人更加容易受头疼和心脑血管疾病的摧残。
Frauen leiden mehr als Männer unter Wetterbedingungen. Das geht aus einer
repräsentativen Umfrage der GfK Marktforschung Nürnberg hervor. Mehr als ein
Drittel (35,4 Prozent) der weiblichen Befragten gab an, wetterfühlig oder
wetterempfindlich zu sein, bei den Männern waren es nur 13,3 Prozent.
纽伦堡捷孚凯市场调查组织(die GfK Marktforschung
Nürnberg)的一项*性数据调查报告:女人比男人更加容易受气温危害。超出三分之一(35.4%)的女性受访者表明,自身确实是易受环境危害或是对自然环境很比较敏感,而男士受访者中却仅有13.3%。
Die betroffenen Frauen klagen außerdem mehr über Beschwerden als Männer. So
haben sie öfter Kopfschmerzen (60,9 Prozent, Männer: 43,7) und
Herz-Kreislauf-Probleme (59,5, Männer: 39,3). Befragt wurden im Auftrag der
Zeitschrift "Apotheken Umschau" im Januar und Februar 2168 Menschen ab 14
Jahren. Von ihnen bezeichneten sich 533 Männer und Frauen als wetterfühlig oder
wetterempfindlich.
除此之外,女人比男人更为备受病苦之苦,一般 是头疼(60.9%,男士中为43.7%)和心脑血管病难题(59.5%,男士中为39.3%)。此项调研由《Apotheken
Umschau》杂志期刊代理,于2020年的一、二月份对2168名十四岁之上的人开展浏览,受访者**有533名男士和女士自称为自身非常容易遭受气温危害或对自然环境很比较敏感。
上一篇: 双语:民族英雄李舜臣将军语录
下一篇: 热韩语口头禅轻松学(十二)