信心危机:支持欧盟的法国人刚刚过半
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-01 00:50
编辑: 欧风网校
215
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
信心危机:支持欧盟的法国人刚刚过半
Un sondage CSA révèle qu'une très courte majorité de Français trouve que
l'appartenance de la France à l'Union européenne est une "bonne chose".
法国民意调查组织 CSA全新调研数据显示仅有刚一半以上的法国人觉得法国做为欧盟成员国是“大有益处”的。
Seuls 51 % des Français sont favorables à l'appartenance de la France à
l'Union, ce qui constitue une proportion stable par rapport à l'an dernier (52
%) mais en nette baisse par rapport à 2004 (67 %), selon un sondage Institut
CSA/BFMTV/Groupe Nice-Matin publié jeudi soir. Pour 42 % des Français cette
appartenance est "plutôt une bonne chose", pour 9 % une "très bonne chose". 28 %
considèrent au contraire que c'est "plutôt une mauvaise chose", et 10 % une très
mauvaise chose, 11 % ne se prononçant pas.
由民意调查组织 CSA、BFMTV之声和莫尔特晨报*公司于周四晚相互公布的数据调查报告仅有51%的法国人适用法国做为欧盟成员国,这一占比与上年对比(52%)基础长期*持,可是较2005年(67%)则大幅度降低。42%的法国人觉得法国归属欧盟国家“能够说成一件好事”,9%的法国人觉得法国归属欧盟国家“十分有益处”。28%的人则持反过来建议,觉得法国归属欧盟国家“不一定是件好事儿”,10%的法国人觉得“十分不尽人意”,11%的人沒有表达意见。
Le scepticisme quant aux bienfaits de l'appartenance de la France à l'Union
se manifeste en premier parmi les catégories les moins favorisées, à savoir les
ouvriers (30 % estimant que c'est une bonne chose). À l'inverse le soutien est
bien plus fort chez les cadres (78 %) et les retraités (62 %).
对法国归属欧盟国家的益处持猜疑态度的人主要是日常生活标准相对性不佳的人群,例如职工(仅有30%的人觉得法国为欧盟成员国是好事儿)。反过来,中层群体(78%的人适用法国归属欧盟国家)和退休者(62%的人适用法国归属欧盟国家)则多持适用态度。
Les plus europhiles sont les sympathisants du MoDem (81 %), devant ceux
d'EELV (79 %), les socialistes (73 %) et les partisans de l'UMP (63 %). Les
eurosceptiques sont majoritaires au Front de gauche (46 % pour qui
l'appartenance à l'UE est une mauvaise chose contre 37 % pour qui elle est une
bonne chose) et au FN (80 % contre 12 %).
*亲欧的人多属民主运动党(81%),接着分别是绿党(79%)、社会党(73%)和老百姓健身运动同盟拥护者(63%)。对入欧持猜疑态度的多属左翼前线党(46%的觉得入欧弊端颇多,而仅有37%的人入欧有益处)和人民前线党(暴力革命与拥护者的比例为80%比12%)。
Un sentiment d'inquiétude pour 48 % des Français
48%的法国人持担忧态度
Le sentiment que suscite de prime abord l'Union européenne est pour près
d'un sondé sur deux l'inquiétude (48 %). Seuls 18 % des sondés se disent d'abord
confiants, et 2 % "enthousiastes" (13 % indifférents et 10 % hostiles).
基本上过半数(48
%)的受访者*先都对法国归属欧盟国家持十分担忧的态度。仅有18%的受访者对欧盟国家有信心,2%的人对欧盟国家满怀信心和激情(13%的人觉得不在乎,10%的人抵制)。
Il y a dix ans, les "enthousiastes" et les "confiants" représentaient 46 %
des personnes interrogées, et les "inquiets" 39 %. "Si cette confiance s'était
déjà amenuisée en 2009 (34 %, -12 points par rapport à 2004), l'enlisement de la
crise et le déclenchement de celle des dettes souveraines ont nettement accentué
cette baisse", analysent les auteurs de l'étude.
十年前,对欧盟国家充满激情和自信心的人占全部受访者中的46%,持担忧态度的人仅为39%。调研学者剖析道:“虽然二零零九年大家的自信心早已挫败(34%的人对欧盟国家有信心,较2005年减少了12个百分比),而金融危机推进及其欧债危机暴发则大大的严厉打击了大家的自信心。”
上一篇: 德语小说阅读:亚瑟王法庭(4)
下一篇: 2012年法语专八考试备考冲刺指南