Qualifier /Qualify辨析
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-30 02:40
编辑: 欧风网校
772
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
Qualifier /Qualify辨析
Qualifier /Qualify
“Qualifier(法)”和“qualify”(英)含意全是 “合格”,2个词常能够 对译,比如:
1.Notre équipe s’est qualifiée /est qualifiée pour la finale.
Our team has qualified for the final.[/en
]大家队进入了总决赛。
[en]2.Est-ce que cette formation le qualifie pour travailler dans une entreprise comme la nôtre ?
Does this training qualify him to work in a firm like ours?
受到这类学习培训就可以到大家那样的公司工作中吗?
“Qualifier(法)”和“qualify”(英)也有个意思是 “限定,修饰”,在这个实际意义上还可以对译,比如:
Dans le syntagme « les ballons bleus » l’adjectif « bleus » qualifie le substantive « ballons ». In the phrase “blue balloons” the adjective “blue” qualifies the noun “balloons”.
在语句“深蓝色汽球”里,修饰词“深蓝色”修饰专有名词“汽球”。
法语的“qualifier”还可表明用語言“界定,描述”某事情,为其“定性,贴上标签”,常译为英文的“describe”:
1.Il qualifie d’imbéciles tous ceux qui ne sont pas du même avis que lui.
He calls anyone who disagrees with him a fool.
谁和他的见解不一致,他便说别人是“傻子”。
2.Le Président qualifie le détournement d’avion de crime contre l’humanité.
The President described the hijacking as a crime /called the hijacking a crime /termed the hijacking a crime against humanity.
总理将本次被劫持定性为反人类罪行。
3.Je ne trouve pas de mots pour qualifier sa conduite.
I can find no words to describe his behaviour.
我找不到适当的语汇来描述他的个人行为。
4.Je les qualifie d'incompétents. I consider them (to be) incompetent.
我觉得她们沒有这一能力。
过去分词“qualifié /qualified”常见作修饰词。英文和法语常能够 对译,比如:
1.Étant neutre dans l’affaire, tu es certainement mieux qualifié pour servir d’intermédiaire. As you have no interest in the affair, you are certainly better qualified to act as an intermediary.
你与这一恶性事件的当事方沒有利害冲突,能够 作她们的中介人。
2.Tu es parfaitement qualifié pour cet emploi. Pourquoi ne poses-tu pas ta candidature ? You’re particularly well qualified for the job. Why don’t you apply?
你的资质证书彻底合适这一工作中,为什么不申请办理呢?
但有时候法语的“qualifié”和音乐的“qualified”含意各有不同,不可以对译,比如:
1.C’est de l’hypocrisie qualifiée ! It’s blatant hypocrisy!
这简直虚伪(虚情假意)到家!
2.€1,000 pour ça ? C’est du vol qualifié ! $1,000 for that? What a rip-off! /it’s a daylight robbery!
介货也卖1000欧?它是肆无忌惮的打劫呀!
在上面的事例中,法语的“qualifié”意为“极端化的,完全的”。而英文的“qualified”则恰好反过来,意为“不完全的,有附带条件的”,比如:
Il n’a donné qu’un accord mitigé/conditionnel à notre projet. He only gave our project his qualified approval.
他仅仅有标准(*存)地准许了大家的新项目。
上一篇: 韩语TOPIK考试初级常见词汇(2)
下一篇: 法语版《圣经》撒母耳记上25