眼花缭乱的韩国春节礼品套装
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-28 01:26
编辑: 欧风网校
161
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
眼花缭乱的韩国春节礼品套装
사전(事先) 선물세트 예약 판매가 호조를 보이는 등 설 경기(景氣)가 회복 조짐을 보이는 것과 맞물려 고가(高價)의 '이색(異色) 설
선물세트'가 속속 등장하고 있다. 중저가(低中價)품 위주 일색이던 최근 설·추석 명절 시장 분위기와는 판이한 현상이다.
新春佳节即将到来,礼品套装预购量*,能够看得出传统节日修复形势的征兆。非常是天价、极具特色的新春佳节礼品套装相继出场,与过去以中特价商品主导的新春佳节、中秋佳节*市场气氛产生了独特的比照。
대형마트들은 올 설을 맞아 과거에는 없던 킹크랩(대게)·랍스터(바닷가재)를 선물세트로 처음 내놨다. 소비자 입맛이 다양해지면서 고급
갑각류에 대한 선호가 늘어난 것을 겨냥한 조치이다.
大型商场为迎*春节,初次推出了大螃蟹、小龙虾礼品套装。伴随着顾客的口感愈来愈多元化,高端甲壳类备受大伙儿的钟爱,因而店家看准了这一*市场。
'러시아의 산삼(山蔘)'으로 불리는 '러시아산 차가버섯' 선물세트, 연어 선물세트, 베트남 선인장과 과일인 '용과(龍果·Dragon
Fruit)' 선물세트도 새로 나왔다.
新出現的礼品套装也有有着“乌克兰野山参”之称的乌克兰“白桦茸”,“三文鱼”礼品套装,越南地区“红心火龙果”礼品套装。
백화점에는 중국에서 황제가 먹는 보양식인 '제비집' 선물세트까지 등장했다. 현대백화점은 음료 세트(7만원대)로, 신세계백화점은 요리에
넣어 먹을 수 있는 형태(30만원대)로 출시했다.
在百货商店还出現了*皇帝食用的*健品“花胶礼品套装”。当代百货商店推出了“燕窝饮品套装”(8万多韩元),新*百货推出了可放进菜中食用的花胶套装(30多万韩元)。
롯데백화점은 의류나 패션잡 화 50종을 주제별로 묶은 '패션 설 선물세트'를 업계 최초로 출시했다. 부모님·선생님을 위한
'땡스(Thanks·감사) 아이템', 친구나 조카 등을 위한 '럭키(Lucky·행운) 아이템' 등이다. 재킷, 코트, 셔츠 등이 들어가
있다.
乐天百货商店在业界初次推出了将50种服饰按主题捆缚在一起市场*的“服饰礼品套装”。有赠给父母和老师的“心怀感恩套装”、朋友或侄儿等的“好运套装”等。套装里有夹克外套、长大衣、衬衣等。
롯데백화점 관계자는 "과거에는 명절 선물은 무조건 누구나 많이 먹을 수 있는 무난한 식품류가 대종을 이뤘으나 올해에는 고객별로 특화된
입맛에 맞춘 다양한 상품을 고객들이 찾고 있다"고 말했다.
乐天百货商店的有关人士表明:“以往每到逢年过节,大伙儿一般都是选购所有人都能够食用的食品行业。而2020年以便顺从不一样消费者的口感,推出了多种多样产品。”
上一篇: 《无师自通韩国语》第23课和第24课
下一篇: 法语版《圣经》撒母耳记上15