法语名著阅读:《小王子》第二十五章
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-25 23:36
编辑: 欧风网校
160
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语名著阅读:《小王子》第二十五章
Le Chapitre XXV
-Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
Et il ajouta:
-Ce n'est pas la peine...
Le puits que nous avions atteint ne ressemblait pas aux autres puits sahariens. Les puits sahariens sont de simples trous creusés dans le sable. Celui-là ressemblait à un puits de village. Mais il n'y avait là aucun village, et je croyais rêver.
-C'est étrange, dis-je au petit prince, tout est prêt: la poulie, le seau et la corde...
Il rit, toucha la corde, fit jouer la poulie. Et la poulie gémit comme une vieille girouette quand le vent a longtemps dormi.
“那些人们,她们往顺风车里拥堵,可是她们却不清楚要探索什么。因此,她们就匆匆忙忙,来旋转社交圈…”小王子讲到。
他然后又说:
“这沒有必需…”
大家总算寻找的这口井,有别于撒哈拉的这些井。撒哈拉的井仅仅荒漠中挖的洞。这口井则长得象村庄中的井。但是,那边又沒有一切村子,我还以为是在作梦呢。
“真怪,”我对小王子说:“一切都是现有的:辘轳、水桶、绳子…”
他笑了,拿着绳子,旋转着辘轳。辘轳就像是一个长期性沒有风来吹开的旧风标一样,吱吱响。
上一篇: “星巴克”用韩语怎么说?
下一篇: 德语故事阅读:野天鹅-14