恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

受欢迎的九个法语俚语表达

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-06-24 23:50 编辑: 欧风网校 232

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: *受欢迎的九个法语俚语表达

. C’est la fin des haricots



完蛋了!

字面意思:它是四季豆的尾端。如果你饿的情况下,发觉黄豆都吃完了,那你就得饿死。因此 法国人用这话来表述完蛋了。你也可以说Les carottes sont cuites(生米煮成熟饭,于事无补,一切都完后.)

2.En faire tout un fromage

“小题大作,简易的事儿复杂”

法国人的确偏爱她们的乳酪...

[ EXEMPLE] 词组

Tu ne vas pas en faire tout un fromage non plus !

你千万别小题大作了!

3. Arriver comme un cheveu sur la soupe

掉发在鲜美的汤里一起?错错错!!!这一习语的意思是:

不期而遇,到来毫无道理,到得并不是情况下

也是一个根据食材的俚语,也就是你校园内学不上的俚语。

4. Tomber dans les pommes

‘tomber dans les pommes’ 字面上的意思便是掉到iPhone堆里, 具体指的是

无知觉,晕厥

5. Et patati et patata

[俗]叨唠,唧唧喳喳

用它来完毕一段也有许多 未完待续得话是再适合但是的了,和“这些etc.”的含意贴近,可是十分不宣布。

6. Devenir chêvre

表明发火

法国人觉得小羊是种十分有个性有性子的动物。

7.Donner sa langue au chat

舍弃,终止猜想

用于指别人应对他人的提出问题时,不清楚回答,搞不懂其他回应。

8.La douleur exquise

表述一种迷上一个你无法得到的人的痛楚

9. S’entendre comme larrons en foire

[俗]相互之间串通, 沆瀣一气

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师