受欢迎的九个法语俚语表达
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-24 23:50
编辑: 欧风网校
220
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
*受欢迎的九个法语俚语表达
. C’est la fin des haricots
完蛋了!
字面意思:它是四季豆的尾端。如果你饿的情况下,发觉黄豆都吃完了,那你就得饿死。因此 法国人用这话来表述完蛋了。你也可以说Les carottes sont cuites(生米煮成熟饭,于事无补,一切都完后.)
2.En faire tout un fromage
“小题大作,简易的事儿复杂”
法国人的确偏爱她们的乳酪...
[ EXEMPLE] 词组
Tu ne vas pas en faire tout un fromage non plus !
你千万别小题大作了!
3. Arriver comme un cheveu sur la soupe
掉发在鲜美的汤里一起?错错错!!!这一习语的意思是:
不期而遇,到来毫无道理,到得并不是情况下
也是一个根据食材的俚语,也就是你校园内学不上的俚语。
4. Tomber dans les pommes
‘tomber dans les pommes’ 字面上的意思便是掉到iPhone堆里, 具体指的是
无知觉,晕厥
5. Et patati et patata
[俗]叨唠,唧唧喳喳
用它来完毕一段也有许多 未完待续得话是再适合但是的了,和“这些etc.”的含意贴近,可是十分不宣布。
6. Devenir chêvre
表明发火
法国人觉得小羊是种十分有个性有性子的动物。
7.Donner sa langue au chat
舍弃,终止猜想
用于指别人应对他人的提出问题时,不清楚回答,搞不懂其他回应。
8.La douleur exquise
表述一种迷上一个你无法得到的人的痛楚
9. S’entendre comme larrons en foire
[俗]相互之间串通, 沆瀣一气