德国人网购都爱买些什么?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-25 00:52
编辑: 欧风网校
503
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德国人网购都爱买些什么?
Platz 1: Kleidung
*名:服饰
Nichts wird online so gerne gekauft, wie Kleidung. Jeans, Rücke, Shirts und Co. brachten den Online-Händlern 2012 einen Umsatz von satten 5,96 Milliarden Euro ein. Eine Steigerung von 30 Prozent im Vergleich zu 2011.
没有什么比衣服裤子在互联网上更热销的了。运营牛仔裤子,吊带背心,衬衣等服装的店铺二0一二年的*额达到59.六亿欧元,与二零一一年相比,销量增加了30%。
Platz 2: Elektronik
第二名:电子设备
Fernseher, Tablets, Kameras... Für Elektronik geben die Deutschen generell viel Geld aus - und das auch gerne im Netz. Deshalb wundert es nicht, dass der Online-Umsatz von in Deutschland bei 3,54 Milliarden Euro liegt und damit 38 Prozent über dem Vorjahresergebnis.
电视,平板,数码照相机……德国人到电子设备上也很懂得掏钱,在网上购物时当然都不除外。因而不难想象:在德国,该类产品的在网上*额达35.4亿欧元,与上一年相比增加了38个百分比。
Platz 3: Computer und Zubehör
第三名:电子计算机以及零配件
Der neue Laptop, die neue Maus oder die externe Festplatte... Das alles wird in Deutschland mithilfe des alten Geräts gerne im Netz bestellt. Mit einem Umsatzwachstum von 11 Prozent auf von 2,28 Milliarden Euro im vergangenen Jahr landen Computer und Co. auf dem Treppchen der größten Umsatzbringer des Online-Handels.
新的笔记本,新的电脑鼠标或外界磁盘驱动器……在德国,很多人 喜爱在网上预订这种东西。电子公司的*额相较上一年*了11%,*额达28.8亿欧元,电脑上也随着变成了一大在网上热销商品。
Platz 4: Bücher
第四名:书
2,19 Milliarden Euro Umsatz machten die deutschen Online-Buchhändler im vergangenen Jahr mit ihren Artikeln. Hardcover, Softcover oder digital - um elf Prozent wuchs der Umsatz im Vergleich zum Vorjahr.
在过去的一年里,德国网上书城售出书籍的总*额达到21.9亿欧元,店铺内的书籍以精装修、平装或者免费电子书的方式展现——较以前年,其销量增加了11个百分比。
Platz 5: Hobby-, Sammel- und Freizeitartikel
第五名:兴趣爱好,收集,和休闲娱乐所需品
Je nach Hobby oder Sammelleidenschaft ist es manchmal schwierig in der näheren Umgebung einen Einzelhändler seines Vertrauens zu finden. Gerade dann greift man wohl schnell zum Laptop und sucht den passenden Online-Händler. Das zeigt sich auch in den Umsatzzahlen: Mit 1,98 Milliarden Euro Umsatz steigerten sich die Verkäufe der Hobby-, Sammel- und Freizeitartikel um satte 34 Prozent.
要想在日常生活社交圈周边购到自身钟爱或一想着收集的东西,这可怕并不是件非常容易的事。因而,大部分人*就能想起去网店内购置。而有关的销量数据信息也很确立的反映出了这一点:这种与个人兴趣爱好、收集喜好有关的物件*额达19.8亿欧元,与去年相比销量增加了34%。
Platz 6: Schuhe
第六名:
1,27 Milliarden Umsatz brachten Treter im deutschen Online-Handel vergangenes Jahr nämlich ein. Eine Umsatzsteigerung von 14 Prozent.
在过去的一年里,在网上品牌鞋店的*额达12.7亿欧元,销量较以前年增加了14个百分比。
Platz 7: Möbel- und Dekoartikel
第七名:家具和装饰物
Mit Möbeln verhält es sich ähnlich wie mit Haushaltsgeräten: Häufig sind sie schwer, groß und sperrig - und eine Lieferung durchaus wünschenswert. Da sie bei Online-Angeboten häufig schon miteingerechnet ist oder gar nichts kostet, klicken sich viele Deutsche zu ihrem Wunschsofa oder dem Traumschlafzimmer. So kamen die Möbel- und Dekoartikel 2012 auf einen Gesamtumsatz von 1,23 Milliarden Euro. 58 Prozent mehr als 2011.
与电器产品同样:家具一般净重较重,容积巨大,且很占地区——因而,很多人期待能将其送上门。因为网店内买的家具一般已将配送花费测算以内,且有的乃至免运费,因而很多的德国人更想要挑选在网店内选择自身钟爱的床或布艺沙发。这样一来,二0一二年家具和家居装修用具的总营业额做到了12.三亿欧元,与二零一一年相比,销量增加了58%。
Platz 8: Haushaltsgeräte
第八名:电器产品
Toaster, Mixer und Küchenwaage lassen sich noch leicht transportieren, aber besonders wenn es um größere und vor allem schwerere Haushaltsgeräte wie Kühlschränke, Spül- oder Waschmaschinen geht, leuchtet jedem ein, warum eine Bestellung im Internet durchaus praktisch sein kann. Deshalb überrascht es nicht, dass die sogenannte "Weiße Ware" im Netz einen Umsatz von 0,99 Milliarden Euro einbrachte. 38 Prozent mehr als 2011.
运送全自动面包机,搅拌器和厨房秤还是并不是件艰难的事,但若要运像电冰箱,水槽洗碗机或是全自动洗衣机那种容积大的,尤其是这些净重很大的家用电器时,就能刻骨铭心感受到网上购物的优点所属。不难想象,该类物件在电商行业创出了9.9亿欧元的*额,与二零一一年相比,*了38%。
Platz 9: Telekommunikation/Handy
第九名:手机上、通讯工具
Für Handys und Co gingen 2012 0,97 Milliarden Euro über die Ladentheke. Übrigens der heftigste Umsatzanstieg: Im Vergleich zum Vorjahr eine Steigerung von satten 94 Prozent.
二0一二年,手机上的*额达9.7亿欧元。另外,它也是销量增加*明显的一款商品,与上一年相比,手机上的销量增加了94%。
Platz 10: Heimwerker, Garten, Blumen
第十名:盆栽花卉、花园装饰物
Einen Strauß für die Kollegin, einen Apfelbaum für den Garten oder die neue Bohrmaschine für das nächste heimische Bauprojekt: Deutsche gaben laut der Statistik der Bundesvereinigung des Deutschen Versandhandels im vergangenen Jahr online fast eine Milliarde Euro für Artikel der Kategorie "Heimwerker, Garten, Blumen" aus. Mit einem Umsatzwachstum von 30 Prozent kamen die Online-Händler in diesem Bereich auf 0,96 Milliarden Euro.
为同事买一束花,在自己的花园多种多样一颗枣树,或为自己的工程施工工作增添一台设备:德国联邦政府研究会的一项数据统计显示信息,在过去的一年里,德国人到网上购物“家居装修、花园装饰设计,盆栽花卉”这种东西上的开支约达十亿欧元。这类物件的在网上*额相较上年增加了30%,达9.六亿欧元。
下一篇: 德汉双语故事:情人节在*