法语趣闻:花费百万与莱昂纳多同游太空
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-19 01:58
编辑: 欧风网校
165
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语趣闻:花费百万与莱昂纳多同游太空
Un anonyme n'a pas hésité à faire monter les enchères pour acquérir le
droit de s'envoyer en l'air avec la star hollywoodienne.
一位密名人员果断花高额拍下来和外国明星莱昂纳多结伴游太空的机遇。
Mieux que voyager dans l'espace ? Voyager dans l'espace avec Leonardo
DiCaprio. C'est visiblement le raisonnement tenu par un riche anonyme qui vient
de débourser près de un million de dollars (954 000 très exactement) pour
s'offrir un siège voisin de celui réservé par la star sur un vol en partance
pour la stratosphère. Une excursion qui doit avoir lieu en 2015 à bord de
l'avion spatial SpaceShipTwo actuellement mis au point par la compagnie Virgin
Galatic.
比遨游太空更强的是啥?是和莱昂纳多结伴游太空。这就是为何某密名有钱人刚花销近一百万美元(除此以外是954000美金)拍摄的和莱昂纳多携手并肩相互遨游太空的机遇。此次出行定为2016年,将乘坐“宇宙飞船二号”航天飞机,现阶段Virgin
Galatic公司已经调节该航天飞机。
La vente de ce billet pas comme les autres s'est déroulée lors du célèbre
gala de charité de l'amfAR, organisé au profit de la recherche contre le sida
tous les ans durant le Festival de Cannes. Alors que le gala était présidé cette
année par Sharon Stone (et Carla Bruni !), l'amfAR a récolté 38 millions de
dollars, grâce notamment à la mise aux enchères d'une peinture de Marilyn
Monroe, d'un séjour d'une semaine sur un yacht, d'une paire de gants de Karl
Lagerfeld et d'un fossile de mammouth stylisé par Damien Hirst.
嘎纳电影节*的amfAR公益慈善宴会上竞拍了这张不同寻常的票,来为HIV科学研究集资款。2020年的amfAR宴会是由Sharon Stone和Carla
Bruni主持人的,共集资款三千八百万美金,艺术品关键有Marilyn Monroe的一幅画,游船七日游,Karl Lagerfeld的一副手套和Damien
Hirst设计装饰的毛象动物化石。
Angelina Jolie également de la partie
安吉丽娜·朱莉也将报名参加太空畅游
L'avion qui doit transporter Leonardo DiCaprio dans l'espace est désormais
presque plein puisqu'il ne peut contenir que six passagers et que trois sièges
ont déjà été vendus l'an dernier à l'amfAR pour un total de 3,8 millions de
dollars. Mais Virgin Galactic prévoit d'autres vols et DiCaprio n'est pas la
seule star à s'être laissé tenter, puisque Angelina Jolie, Ashton Kutcher ou
encore Justin Bieber ont également acheté leur billet. Plus de sept cents
personnes ont suivi leur exemple.
莱昂纳多乘坐的航天飞机早已近乎爆满,由于这一部航天飞机只有载人六人,三个坐位已于上年amfAR宴会内以三百八十万美金的价钱卖出。可是Virgin
Galactic公司预估还将*别的航行新项目,被吸引住的不仅有莱昂纳多一人,由于安吉丽娜·朱莉,阿什顿·库彻,也有贾斯丁·贾斯丁比伯也买来票。报名参加太空航行的有七人之多。
Fondée par le milliardaire Richard Branson, Virgin Galactic se propose
d'inaugurer les vols commerciaux vers l'espace et prévoit d'envoyer ses
passagers à 15 000 mètres d'altitudes pour qu'ils puissent voir la Terre d'en
haut et expérimentent quelques minutes d'apesanteur. D'autres compagnies
travaillent au même objectif, notamment XCOR Aerospace qui vend des sièges à
bord de son Lynx Rocket, un avion qui ne peut contenir, lui, qu'une seule
personne à la fois.
亿万富豪Richard Branson建立了Virgin
Galactic公司,致力于*商业服务太空游,把游人送至15000米的平均海拔,让她们俯瞰地球并感受十多分钟的失重感。也有几个类似公司,例如XCOR
Aerospace公司就*乘坐Lynx Rocket的飞机票,可是这类飞机场每一次限乘一人。
上一篇: 德汉双语故事:丑小鸭-10
下一篇: 韩语入门语法:“密达”的用法