法语介词“à”和“de”相互替代用法分析
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-13 01:08
编辑: 欧风网校
302
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语介词“à”和“de”相互替代用法分析
介词在德语中的运用极为普遍,在其中它起着连接动词和不定式补语的功效。德语新手在了解这类连接关联而造成的词义变化时,存有着很大的艰难。由于,在德语中有非常一部分动词引出不定式补语时,必须由介词连接才可以组成实际意义详细的语句。但是,动词与介词的配搭一般遭受动词的词意,语法结构,甚至是习惯性等标准的管束。尽管有时候一个动词能够 与好几个介词配搭,可是仅从介词连接动词和不定式补语来讲,介词“à”和“de”毫无疑问是2个*常见,*具备象征性的介词。这两个介词在纯语法关联层面起着的功效比一切其他介词起着的功效都更加突显。伴随着时期的发展趋势,这类连接关联也在持续演化。因而,在介词“à”或“de”连接不定式补语时,大家常常发觉介词“à”和“de”互相取代,有时候果断都省去的状况。因此,小编试就介词“à”和“de”在法语句子中这类相互之间变化,乃至有时候互相取代的语法状况,从语法视角和语义学视角具体分析梳理,便于为德语新手了解这一繁杂的语法状况出示一些协助。
I.介词à和de都能够引出不定式补语,二种结构在实际意义上基本一致。但是,由介词de连接不定式补语;是常见结构。由介词à连接不定式补语,是古体结构。
A. essayer de (à) infin. 作“尽力做某事”解。
J’essaierai de vous satisfaire.我能竭尽全力给你令人满意的。(常见结构)
Essayez sur ce point à le faire parler. (Corneille) 在这些方面,你可以尽可能让别人说。(高乃依)(书面语言,古体结构)
B.tacher de (à) infin. 作“勤奋,争得做某件事”解。
Il tache de ne pas voir les gens autour d’elle.(Aragon) 他争取看不到这些围住她转的人。(阿拉贡)(常见结构)
Je vois qu’envers mon frère on tache à me noircir. (Molière) 我发现有些人不管不顾我兄弟的反
对想尽办法诬蔑我。(莫里哀)(书面语言,古体结构)
II. 介词à和de都能够引出不定式补语,但与所述例1不一样的是:由介词à连接不定式补语,是常见结构;由介词de连接不定式补语,是古体结构。
A. consentir à (de) infin 作“同意做某事”解。
Il a consenti à nous recevoir. 他愿意招待大家。(常见结构)
Pour que ces gens-là concentent d’aller en justice, il leur faut un juge bien huppé. (R.Benjamin) 她们必须一位大名鼎鼎的审判长,便于使那些人愿意诉诸于人民法院。(R.邦雅曼)(古体结构)
B. tarder à (de) infin. 作“一拖再拖做某件事”解。
Le couple ne tarde pas à être criblé de dettes. (Simenon) 一对夫妻*就一屁股债。(西姆·农)(常见结构)
Je ne tarde pas d’aller mieux. (A.Gide) 我身体没多久就会更好的。(A.纪德)(古体结构)
III. 介词à或de连接不定式补语全是常见结构,而且实际意义同样。但是介词de引出不定式时一般具备文学语言的特点, 并常见于复合型方式或为防止元音音标反复。
A. commencer à (de) infin. 作“开始做某事”解。
L’orchestre commence à jouer. 交响乐团刚开始弹奏。
Une fois que l’on a commencé de s’occuper des affaires des autres, on doit aller jusqu’au bout. (Hébert) 一旦大家刚开始承担其他的事务管理,就应当承担究竟。(埃贝尔)
B. continuer à (de) infin. 作“继续做某事”解。
Si vous mourez, je vois mal comment je continuerai à vivre. (Adamo) 如果你死了,我无法想象我将怎样日常生活下来。(阿加莫)
Patricia continua de sourire. (Kessel) 帕特茜雅再次笑容着。(凯斯勒)
IV. 由介词à或de各自连接不定式补语,在表述的含意上各有不同。
A. s’efforcer de infin. 作“努力做某事”解。
s’efforcer à infin. 作“凑合做某件事”解。
Elle s’effor ait d’ouvrir l’étui du revoler. (Merle) (那时候)她尝试开启手枪套。(梅尔)
Il s’efforce à l’entra ner hors de la maison. (Didier) 他会竭尽全力把他拖到房外。(迪迪埃)
B. s’occuper de infin.作“担负做某件事;为…务必做…” 解。
s’occuper à infin. 作“从业;忙碌某件事”解。
Je m’occuperai de vous procurer les pièces nécessaires.我能帮你搞到全部必需的有效证件。
Occupez-vous de trouver un bon h tel. 你要承担找一个好宾馆。
Il s’occupe à jardinier en jardinant. 他在园艺花卉实践活动中从业园艺花卉工作中。
V. 以往曾用介词à或de连接不定式补语,而如今一般立即跟不定式补语,在含意上与用介词连接的方式沒有显著的差别。
A. aimer (à,de) infin 作“喜欢做某事”解。
J’aimais sortir avec mon père. (Gide ) 我那时候喜爱随爸爸一起出来。(纪德)(常见结构)
Les gens du peuple dans le Midi dansent bien et aiment à danser. (Aragon) 北方人舞跳得好,而且喜爱舞蹈。(阿拉贡)(罕用,但较雅致。)
Il e t aimé d’être célèbre. [他钟爱*。] (古体结构)
B. souhaiter (de) infin. 作“希望做某事”解。
Il souhaitait continuer ses études à Paris. (Maurois) (那时候)他期待在法国巴黎再次他的课业。(莫鲁瓦)
Il souhaitait de précipiter ou de retenir le temps. (A. Hermant) (那时候)他期待尽早或分秒必争。(A.埃尔芒)
C. se rappeler (de) infin. 当动词带有想到或不忘掉做某件事时,一般由介词de引出不定式补语,作“记起,想到某件事”解。
Je me rappelle avoir dit le contraire.我回忆起曾说过不一样的建议。(常见结构)
Je me rappelle d’avoir dit le contraire. 我回忆起曾说过不一样的建议。(传统使用方法)
Rappelez-vous d’aller l’attendre à la gare demain soir.您别忘记明天去地铁站等他。
从所述剖析梳理中,大家不会太难发觉介词“à”和“de”在动词的结构和词义变化中起着关键的功效。因为介 词“à”和“de” 在连接不定式补语层面较繁杂,因而大家不仅要留意其结构的变化,并且更应当重视介词“à”和“de”在连接动不定式补语中动词内函的词义变化。那样针对恰当地表述含意,了解句子的含义是十分必要的。
上一篇: 常用德语口语:乘火车旅行
下一篇: 初级法语语法小结之六:疑问句小结