西语美文:请在正确的时间学习
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-11 00:48
编辑: 欧风网校
305
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西语美文:请在正确的时间学习
Es habitual sacrificar horas de sueño (y alterar los hábitos a la hora de
dormir) cuando se incrementa el esfuerzo académico, como por ejemplo en época de
exámenes.
当*研究每日任务*时,比如考試期内,很当然的就会放弃睡觉时间(更改睡觉时间)。
Para estudiar más no es beneficioso sacrificar el descanso nocturno y,
menos, hacerlo antes de un examen.Al contrario, suele ser contraproducente, ya
que el rendimiento óptimo se logra cuando hay un equilibrio entre las horas
dedicadas al estudio y a dormir, según los resultados de un trabajo reciente
llevado a cabo en la Universidad de California en Los Ángeles.
以放弃晚间作息时间为成本来学习是不可取的,特别是在在考試以前采用这类对策,反倒得不偿失。由于*好经济效益是在歇息和学习的均衡中得到的,据加州大学洛杉矶分校全新进行的研究数据显示。
Investigaciones anteriores ya habían constatado que lo aprendido se retiene
mejor si se duerme justo después de hacerlo. Un trabajo de la Universidad
estadounidense de Notre Dame señalaba que la memoria de lo aprendido era
superior en los que habían dormido justo después de estudiar, respecto de los
que habían estudiado tras un día de vigilia.
以前的研究表明,学习以后入眠能够 还记得更久。而美国圣母大学的研究强调,与在经常熬夜以后学习对比,醒来以后学习,记忆力会更为刻骨铭心。
Muchas de las personas que estudian por la noche dicen hacerlo porque se
concentran mejor, rinden más y tienen menos interrupciones y distracciones.Las
conclusiones de la investigación indicaban que las mejores horas para estudiar
se sitúan alrededor del mediodía y entre las 4 y las 5 de la tarde. De hecho,
muchos especialistas aseguran que el periodo de máximo aprovechamiento coincide
con la mañana, decrece a lo largo de la tarde y, sobre todo, de la noche, por lo
que conviene trabajar la mayor parte de la materia al comienzo del día y dejar
el repaso o la tarea más fácil para la última hora de la jornada.
很多在夜里学习的人觉得那样能够 更集中化,实际效果更强,越来越少的遭受打搅和分心。而研究结果表明,*好学习時间大概在中午和中午的四、五点。事实上,很多*老师毫无疑问,数*多被利用的時间在早上,到中午会逐渐降低,特别是在到夜里,由于广泛认为一日之计取决于晨,来到一天的后环节一般会渐渐地学会放下手头上的工作中。
上一篇: 西班牙语不定冠词与定冠词的用法
下一篇: 法语教材《走遍法国》简介