王京平:德语学习不可迷信字典
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-09 09:18
编辑: 欧风网校
160
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
王京平:德语学习不可迷信字典
*里,受盆友之托我接纳了审校德汉字典的每日任务。在其中,发觉了许多 我也不知道的释义,很长知识。比如:die Feder的释义中有“床”,der Fang 的释义中有“权力”,因为不清楚这一释义究竟是从哪里而来的呢?,赶忙阅览德语原版字典,才知道,往往把Feder译成床,是由于它来源于四字成语:nicht aus den Federn kommen,这儿把Feder形容成床,大约是由于羽绒被的原因,可是它独立并沒有“床”的含意,不能用它代指床。而Fang在几本书*性的德语原版字典 中沒有寻找与权力相关的表述,德汉字典中倒是有,也是用在转义中,一样不可以把Fang与权力立即一概而论。
此外,我都发觉即便是德语字典,也一些內容不靠谱,比如形容词meistern可配搭的专有名词中有Zorn,(抑制怒气),可是问起好多个意大利人,她们都把形容词改 为beherrschen或kontrollieren了,有人说,她们压根就沒有见过这类配搭。相近的事例也有一些。
这种状况再度要我提示学生们对字典干万不能依靠,非常是双语教学字典,一些学员用从字典上查出的德语词拼语句,表述出意大利人听不进去的內容。因此,有的外教老师的上课的时候一看到学员查电子器件字典就发脾气,不许她们查字典。他的规定是有一定大道理。
针对字典,我还是坚持不懈我一贯的心态,字典是辅助软件,不能无需,可是需看什么时候用,用哪样字典。以便防止用上边的Fang表述权力,出現相近的不正确,我*先推 荐大伙儿要应用德语字典,用德语表述德语,能够防止语际差别造成的不正确。此外,即便德语字典也不必封建迷信它,字典中一些释义早已落伍了。*靠谱的方法是,根据语境,也就是前后文来了解词义,要塑造根据前后文了解英语单词的习惯性,自然针对经常出現的关键的单词必须查字典,可是要寻找合乎语境的词义才行,并且要知道 道,一些词义是语境根据它了新的意思,而在字典中压根就沒有。
上一篇: 为何法国学校餐厅浪费严重?
下一篇: 香榭丽舍大街店铺租金排*第三