中法双语阅读:鱼和水的故事2
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-21 01:50
编辑: 欧风网校
159
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中法双语阅读:鱼和水的故事2
在夏天的夜晚里,
Lors des soirées d’été,
水儿一直会将鱼儿拖到水面。
l’eau entraînait le poisson en son sein.
鱼儿逐渐长大以后,
C’est ainsi que grandit peu à peu le poisson.
她发觉内心有一样东西让她挂念——那便是水儿。
Il découvrit qu’il se faisait toujours du souci pour la même personne: l’eau.
一天,鱼儿总算开足马力了胆量告知了水儿她喜爱他,
Un jour, le poisson rassembla finalement tout son courage pour dire à l’eau qu’il l’aimait.
水儿却缄默了。
Mais l’eau demeura silencieuse.
“你为什么没话?”鱼儿问。
"Mais pourquoi tu ne dis rien?" lui demanda le poisson.
水依然缄默着,
Mais l’eau ne disait mot,
仅仅刚开始缓缓的摇着头。
se contentant de hocher tout doucement de la tête.
母亲说鱼儿不可以爱水。
Ma mère m’a dit que les poissons ne pouvaient pas être amoureux de l’eau.
它是自然界的规律性,
C’est une loi de la nature,
就仿佛斑马只能爱斑马,
tout comme les zèbres ne peuvent aimer que les zèbres,
花豹只能爱花豹;
ou comme les léopards ne peuvent aimer que les léopards,
条纹的只能爱条纹,
les animaux à rayures ne peuvent aimer que les animaux à rayures,
斑点的又只能爱斑点,
les animaux tachetés ne peuvent aimer que les animaux tachetés
而斑点确是始终不可以爱条纹的。
Et les animaux tachetés n’aimeront jamais les animaux à rayures.
上一篇: 足下添辉 根据脚型挑选韩式皮绳凉鞋
下一篇: 韩语初级作文范文:自我介绍(5)