法语习语知多少:Battre la chamade
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-13 01:10
编辑: 欧风网校
191
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语习语知多少:Battre la chamade
Battre la chamade
打鼓?对啊,但是呢,是心在打。
这一习语要表述的是:(因兴奋、担心等)心砰砰乱跳
Signification : Être sous le choc d'une vive émotion
注意了:只能cœur才可以battre la chamade!
Exemples :
词组:
En face d'une copie d'examen, son cœur bat la chamarde.
应对试卷,他焦虑不安得心怦怦直跳。
Mon cœur bat la chamade en pensant à Lui.
想起他,我砰然心动。
Origine :
来源于:
Le mot 'chamade' vient du piémontais 'ciamada', qui signifiait "clameur,
appel". Autrefois, lors d'une bataille, quand on souhaitait s'entretenir avec
ses ennemis ou se rendre, on émettait un signal avec un tambour ou une
trompette. On appelait cela "battre la chamade". Mais bien souvent, avec le
bruit des tirs, on n'entendait pas les signaux émis si bien que beaucoup
d'hommes étaient tués inutilement. C'est suite à cette constatation que l'on
décida non seulement d'émettre un son, mais aussi d'y ajouter un signe visuel en
agitant un drapeau blanc. Aujourd'hui, ce signal est connu dans le monde entier.
Lorsque le cœur "bat la chamade", c'est que nous sommes sujets à une vive
émotion ou a une peur, peut être en référence à ce que devaient ressentir les
soldats qui s'approchaient de leurs ennemis pour tenter quelques
négociations.
chamade这个词来源于西班牙北方地区皮埃蒙特土话“ciamada”,意即“喧闹、叫喊”。过去,在战事中,假如期待与敌人商谈或表达缴械,就用鼓或新号发出一个信号,称之为“battre
la
chamade”。但通常因枪炮声,士兵们听不见发出的信号,而使很多人白白的送死。在此之后,大家决策在这里状况下不但发出响声,并且还再加了視覺标识,即摇白旗。当心血管
“bat la chamade”,就是人们感受到明显的感情或害怕,或许是对照品了当士兵们挨近敌人试着交涉时候有的感受。