双语:法国美食苹果泥的做法
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-11 05:54
编辑: 欧风网校
165
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:法国美食苹果泥的做法
苹果泥compote de pommes,在荷兰不但是*食品,并且还可以用于加在芝士蛋挞crpe上当做甜点,做为血肠boudin noir的火锅配菜等等。这儿来详细介绍一种典型性的法式作法,简洁明了非常容易。
先讨论一下什么叫compote:
Une compoteest un dessert sucr fait base de fruits cuits ou frais. l’origine, le terme de compote dsignait des fruitscuits, soit entiers, soit en quartiers, de manire conserver leur forme. Lorsque les fruitss’crasaient la cuisson, on parlait au contraire de marmelade: une marmelade de pommes. On avait donc autrefois des recettes de compotes grilles >>, d’amandes vertes, de noix, de noisettes, etc. Le terme de compote s’appliquait aussi une certaine manire d’accommoderdes pigeons, voire des canards : pigeonneaux en compote >>. De nos jours, on trouve des compotes faites avec de nombreux autres fruits, tels qu’abricots, pches, cerises, poires, voire de plantes, comme la rhubarbe.
果泥是一种以煮过或新鮮水果主导的放糖甜点。*开始果泥compote这个词指的是煮过的全部或一部分水果,以维持水果的样子。假如在煮的过程中将水果损坏,则称之为果酱marmelade(网编注:今日marmelade一般仅仅指柑橘类果酱):苹果酱。因而很久很久以前烤绿甜杏仁泥、烤核桃泥、烤榛子仁泥等那样的菜谱。果泥compote这个词过去也用以一些幼鸽、乃至家鸭的烹调方法,如“炖幼鸽泥”。今日,果泥则是用许多 其他的水果做成,如杏、水蜜桃、大樱桃、梨,乃至一些绿色植物,如黄连。
(所述法文一部分节选自wiki百科法文版)
Couverts : 4 personnes
Temps : : 10min
Cuisson : 20min
Difficult : Trs facile
Calories : 274 par personne
分量:4人份
提前准备時间:十分钟
烹制時间:二十分钟
难度系数:非常容易
Ingrdients :
1,5 kg de pommes
1/2 cuillre caf de cannelle
2 verres d'eau
60 g de sucre en poudre
1 sachet de sucre vanill
配料:
3斤苹果
半汤匙桂皮粉
2一杯水
60克糖份
1包香草糖
pluchez les pommes. tezle cœur et les ppins et coupez-les en ds.
Mettez les pommes dans une casserole avec l'eau, le sucre et le sucre vanill.
Cuisez feu doux 20 minutes, jusqu' ce que les pommes s'crasent.
Mixez le contenu de la casserole, en ajoutant la cannelle. Servez frais.
苹果削皮、去芯、削皮并切割成一小块。
将苹果放进加了水、糖和香草糖的锅中。
慢火煮二十分钟,直到苹果炖烂。
拌和锅中的苹果,拌和的另外添加桂皮粉。冷了以后再服用。
(作法来源于madame.lefigaro.fr)
上一篇: 初级韩语学习:今天是什么节日
下一篇: 第21届韩语TOPIK考试中级阅读答案