韩语美文欣赏:母亲的教诲
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-08 01:58
编辑: 欧风网校
110
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语美文欣赏:母亲的教诲
어머니의 가르침
母亲的教悔
시골 작은 학교의 선생님으로 부임한지 1년. 그는 한없이 정겹고 순하니 순한 아이들이 좋습니다.
他到小乡当教师早已赴任一年了。他十分喜欢痴情而单纯性的小朋友们。
그런던 어느 날, 서울에 사시는 어머니가 먹을 것이며 옷가지를 바리바리 싸들고 아들을 만나러 내려왔습니다.
某一天,住韩国明洞的母亲把大行李包吃的和衣服裤子装包好,到乡村看来儿子了。
"어...어머니, 제가 좀 늦었어요. 고생 많으셨죠?"
“妈...妈妈,我来晚了,您太累了吧?”
선생님은 수업이 끝난 뒤 어머니를 마중하러 나갔고, 어머니는 어느새 자라 제법 교사티가 나는 아들을 대견해 했습니다.
作为教师的他一下课就来接母亲,母亲对早已长大了、十足一副老师样子的小孩很令人满意。
모처럼 어머니 숨소리를 자장가 삼아 푸근히 자고 난 아침, 그는 지각하지 않으려고 서둘러 집을 나섰습니다.
难能可贵听见妈妈如用催眠音乐一般的踏实的喘气声,他一觉醒来,以便不晚到,赶忙离开家。
"다녀오너라. 내 걱정은 말고 아이들 잘 가르치거라."
“一路平安,别担心我,好好地给小朋友们授课。”
어머니는 대견스러운 눈빛으로 아들을 향해 손을 흔들었습니다.
母亲用令人满意的目光看见儿子,向儿子挥了招手。
자취집에서 학교까지의 거리는 5리길, 그리 먼 길을 아니었지만 도중에 개울을 건너야 갈 수 있었습니다.
从寄宿房到院校要走五里路,尽管并不很远,但中途务必要过一条河。
그런데 그만 징검다리 돌 하나가 잘못 놓여 있어 개울물에 빠지고 말았습니다.
但是由于有一块垫脚石放错了部位,他失足掉进了河中。
그는 옷을 갈아입으려고 자취집으로 발길을 옮겼습니다. 온 몸이 물에 젖어 물을 뚝뚝 흘리는 아들을 보고 어머니가 놀라서 뛰어
나왔습니다.
他以便换衣服赶忙出发回家了。见到儿子全身湿乎乎地回到家,母亲诧异地跳了起來。
"별일 아니에요. 징검다리를 잘못 디뎌서요."
“没有什么,仅仅踩不对一块垫脚石而已。”
그가 어머니를 안심시킨 뒤 옷을 갈아입으려 하는 바로 그때, 어머니의 엄한 목소리가 들여왔습니다.
让母亲松一口气后他想来换整洁衣服裤子,可却听到了母亲严格的响声。
"그래, 그 돌은 바로 놓고 왔느냐?"
“嗯,那块放错的石头你摆好了没有?”
어머니의 물음에 그는 어쩔 줄 몰라 하며 얼굴을 붉혔습니다.
应对母亲的疑惑,他无言以对,脸忽然红了。
"그래가지고 어디 선생이라 할 수 있다더냐? 어서 돌부터 바로 놓고 와서 옷을 갈아입어라."
“你也就凭那样怎能当教师呢?赶快去把石头摆好后再回家换衣服。”
하는 수 없이 그는 개울로 달려가 뒤뚱대는 돌을 바로 놓았습니다.
无可奈何之中,他跑到小河边,将石头放到了恰当的部位上。
세월이 흘러 처음 교단에 섰을 때의 마음이 흐트러질 때마다 그는 어머니의 그 호된 질책을 떠올렸습니다.
伴随着时光流逝,当他遗忘了立在教坛上的初衷时,他马上会想到母亲的这顿质疑。
"돌은 바로 놓고 왔느냐?"
“嗯,那块石头你摆好了没有?”
티:劲儿。干劲。面色。味道。味儿
궁한 티가 나다.
有寒酸劲儿。
대견하다:悠闲。惬怀。实至名归。如愿以偿
건설자들은 자기들이 한 일에 대하여 대견하게 생각하였다.
建筑者们对自身干的活觉得如愿以偿。
뚝뚝:(硬块接连断裂的声貌)咔嚓咔嚓。 (物块接连坠落的响声) 吧嗒吧嗒。嘀嗒嘀嗒
눈물이 뚝뚝 떨어지다.
泪水吧嗒吧嗒掉下来。
上一篇: 新标准日语中级第15课(会话)
下一篇: 给学西班牙语的人的小建议