恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

双语阅读:Twitter热风袭德国

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-07 01:24 编辑: 欧风网校 109

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 双语阅读:Twitter热风袭德国

Twitter wird in Deutschland immer beliebter - inzwischen nutzen 4,4 Millionen Menschen den 140-Zeichen-Dienst. Freunde und Promis ziehen neue Nutzer auf die Internetplattform, aber auch Groereignisse wie die Fuball-EM.



Twitter在德国愈来愈火爆——现在有440数万人在应用此项140字服务项目(Twitter)。盆友和明星吸引住了新的用户添加到Twitter服务平台,也有例如欧洲杯等重大事件。

Lady Gaga, Cristiano Ronaldo, Peter Altmaier: Viele Promis und Politiker nutzen nahezu tglich Twitter und teilen der Welt da drauen mit, was sie beschftigt. Doch die Online-Gesellschaft ndert sich: Die 140-Zeichen-Nachrichten im Netz zwitschern zunehmend auch Menschen wie du und ich. Um 37 Prozent stiegen die deutschen Nutzer-Zahlen im Mai im Vergleich zum Vorjahr. Twitter mausert sich vom Medium fr Freaks und Neugierige zum breiten Kommunikationskanal, meinen Experten. Vor allem zu Groereignissen, wie der Fuball-EM, steigt die Zwitscher-Dichte.

Lady Gaga、C罗、Peter Altmaier:很多明星和政客基本上每日都会应用Twitter,并告之全*的大家,她们在忙哪些。网络时代在产生着更改:140字短消息服务项目也紧紧围绕着如彼此那样的平常人。5月份德国用户总数与上年对比*了37%。老师认为,Twitter从粉絲和好奇者的服务平台成长为宽阔的沟通交流方式。讨论集中化在一些重大事件如欧洲杯。

Wenn die deutsche Fuball-Nationalmannschaft spielt, ist nicht nur die Fernseh-Welt aus dem Huschen. Auf Twitter drehen sich die zehn hufigsten Begriffe dann ausschlielich um den Fuball, hat der Programmierer und Twitter-Experte Thomas Pfeiffer beobachtet. „Beim EM-Spiel Deutschland gegen die Niederlande war "Mllabfuhr" unter den Top 10.“ Der Grund: Tweets wie „Orange ist bei uns nur die Mllabfuhr.“

当德国队比赛时,不仅是电视界而为瘋狂。程序流程技术工程师兼Twitter*老师Thomas Pfeiffer观查到,在Twitter上数*多讨论的十个话题讨论都是有关足球队的。“在欧洲杯德国对战西班牙的比赛中,‘生活垃圾处理’也在10个数*多讨论的话题讨论中”。缘故是:微博文章和“橙衣公会对人们而言就是说解决废弃物”。

4,4 Millionen Deutsche gehen inzwischen auf Twitter, hat der Messungsdienstleister Comscore ermittelt. Das sind 1,2 Millionen mehr als noch im Jahr zuvor - Zahlen, die den neuen Deutschland-Chef Rowan Barnett freuen drften. Weltweit hatte Twitter im Mrz etwa 140 Millionen aktive Nutzer.

资产评估机构Comscore说,有440万德国人活跃性在Twitter上。这一大数字比上年高涨了120万——这应当会让新就任的德国区首席总裁Rowan Barnett开心的。Twitter在全*范畴内有着一亿4干万活跃性用户。

„Groereignisse, wie Fuball-Meisterschaften oder eine Bundestagswahl, sind fr Twitter ein Segen“, meint Pfeiffer. Ein Zeichen dafr ist Ex-Fuball-Nationaltorhter Oliver Kahn. Er bekam zu Beginn der Europameisterschaft live im Fernsehen seinen Twitter-Account @OliverKahn eingerichtet. Sein erster noch hoffnungsvoller Tweet: „wir werden #europameister!!!“ Und auch Sportfunktionr Franz Beckenbauer hat mit seinen 66 Jahren das Zwitschern fr sich entdeckt und auf einen Schlag ber 10 000 Follower fr sich gewonnen.Pfeiffer觉得,“

重大事件如欧洲杯或联邦政府大选对Twitter而言是个喜讯。一个事例就是说前*国家队守门员奥利弗卡西利亚斯。他在欧洲杯直播电视刚开始时建立了Twitter账号@OliverKahn。他*条而且满怀希望的新浪微博是“人们将变成欧州总冠军!!!”也有*体育明星高官弗兰茨·贝肯鲍尔在6*时启用了Twitter,并*有着了一万名粉絲。

Angefangen hatte alles im Jahr 2006. Damals nutzten vor allem Programmierer den Kurznachrichtendienst. Spter kamen Marketing-Experten, Medienprofis und Politiker dazu. „Fr viele war Twitter ein neuer Schub fr die Imagepflege“, sagt der Soziologe Jan-Hinrik Schmidt vom Hans-Bredow-Institut Hamburg. Die Plattform sei reizvoll, weil sich so die Selbstdarstellung kontrollieren lasse - und Botschaften ohne Werbung und vorbei an Journalisten ermgliche.

一切必须从2007年谈起。那时候主要是程序猿应用此项短消息服务项目。以后网络营销*老师、新闻媒体人与政客添加进去。来源于汉堡包Hans-Bredow组织的教育学家Jan-Hinrik Schmidt讲到,“对很多人而言,Twitter是一种新的有利于维护*养品牌形象的专用工具。”这一服务平台很有诱惑力,由于自身呈现能够合理操纵——而且信息能够无需加广告词,可以绕开新闻记者。

Inzwischen wollen sich auch immer mehr Privatleute eine „eigene persnliche ffentlichkeit“ zu schaffen, wie es Schmidt nennt. Sie nehmen sich die Accounts ihrer Lieblingspromis oder ihrer Freunde als Vorbild und probieren das Zwitschern aus.

现在有愈来愈多的人要想造就“特享的私密空间”。她们关心自身喜爱的明星或是盆友,并公布新浪微博。

Die privaten Twitterer wollen mit ihren Tweets allerdings nicht die ganze Welt erreichen, meint der Experte. Sondern eher ihre Freunde und Bekannte - wie ein halb-ffentliches Online-Tagebuch.

老师认为,个人Twitter用户并不愿使他的观点蔓延到到全球,而仅仅 在盆友和亲戚朋友中间——如同一个半公开的在网上曰记一样。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师