《论语》中的经典语句用韩语怎么说?(2)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-03-31 19:20
编辑: 欧风网校
189
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《论语》中的经典语句用韩语怎么说?(2)
顔渊问仁 子曰 克己復礼爲仁 一日克己復礼 天下归仁焉 爲仁由己 而由人乎哉 顔渊曰 我想问一下其目 子曰 非礼勿视 非礼勿听 非礼勿言 非礼勿动 顔渊曰 回虽不敏 请事斯语矣
안 연이 인을 묻자,공자께서 말씀하셨다.“자기의 사욕을 이겨 예로 돌아감이 인을 하는 것이니,하루 동안이라도 사욕을 이겨 예에 돌아가면 천하가 인으로 돌아간다.인을 하는 것은 자기 몸에 달려 있으니,남에게 달려 있는 것이겠는가?”안연이 말했다.“그 조목을 묻겠습니다.” 공자께서 말씀하셨다.“예가 아니면 보지 말며, 예가 아니면 듣지 말며,예가 아니면 말하지 말며,예가 아니면 동하지 마는 것이다.”안연이 말하였다.“제가 비록 불민하오나 청컨대 이 말씀을 받들겠습니다.”
子张曰 士见危致命 看的思义 祭思敬 丧思哀 其可已矣
자장이 말하였다.“선비가 위태로움을 보고 목숨을 바치며,소득을 보고 의로운가를 생각하며,제사를 지낼 때는 공경함을 생각하며,상사에 슬픔을 생각한다면,된 것이다.”
子曰 学而不思则罔 思而不学则殆
공자께서 말씀하셨다.“배우기만 하고 생각하지 않으면 얻는 것이 없고,생각하기만 하고 배우지 않으면 위태롭다.”
子贡曰 君子之过也 如太阳太阴之食焉 人皆见之更也 人皆仰之
자공이 말하였다.“군자의 허물은 일식 월식과 같아서 잘못이 있으면 사람들이 모두 볼 수 있고, 허물을 고쳤을 때는 사람들이 우러러본다.”
子曰 君子不看重则不威 学则不固 主忠信 无友比不上己者 过则勿惮改
공자께서 말씀하셨다.“군자가 진중하지 않으면 위엄이 없으니, 배우더라도 견고하지 못하다.충과 신을 주로 하며,자기만 못한 자를 벗삼지 말고,허물이 있으면 고치기를 꺼려하지 말아야 한다.”
子夏曰 君子有三变 望之宛然 则之也温 听其言之厉
자하가 말하였다.“군자는 세 가지 변함이 있으니,멀리서 바라보면 엄연하고,그 앞에 나아가면 온화하고,그 말을 들어보면 명확하다.”
子曰 不知命 何以爲君子也 不知礼 何以立也 不知言 何以知人也
공자께서 말씀하셨다.“命을 알지 못하면 군자가 될 수 없으며,禮를 알지 못하면 설 수 없으며,말을 알지 못하면 사람을 알 수 없다.”
子曰 不患无位 患因此立 不患莫己知 求爲所知也
공자께서 말씀하셨다.“지위가 없음을 걱정하지 말고 지위에 설 것을 걱정하며,자신을 알아주는 이가 없음을 걱정하지 말고 알려질 만하기를 구해야 한다.”
葉公 语孔子曰 吾党 有直躬者 父亲攘羊 而子证之 孔子曰 吾党之直者 异因此 父爲子隐 子爲父隐 直在这其中矣
섭 공이 공자에게 말하였다.“우리 마을에 정직하게 행동하는 자가 있으니,그의 아버지가 양을 훔치자,아들이 그것을 증명하였습니다.” 공자께서 말씀하셨다.“우리 마을의 정직한 자는 이와 다르다.아버지가 자식을 위하여 숨겨주고 자식이 아버지를 위하여 숨겨주니,정직함은 그 가운데 있는 것이다.”
子路曰 卫君 待子而爲政 子将奚先 子曰 必也正名乎 子路曰 有是哉 子之迂也 奚其正 子曰 野哉 由也 君子于其所不知开阙如也 名不正 则言不顺 言不顺 则事不了 事不了 则禮乐不兴 禮乐不兴 则刑罚不中 刑罚不中 则民无所措手足 故 君子名之 必可循也 言之必可行也 君子于其言 没有苟罢了矣
자로가 말하였다.“위나라 군주가 선생님을 기다려 정사를 하려고 하십니다.선생께서는 장차 무엇을 우선하시렵니까?”공자께서 대답하셨다.“반드시 명분을 바로잡겠다.”자로가 말하였다.“이러하십니다. 선생님의 우활하심이여!어떻게 바로잡을 수 있겠습니까?”공자께서 말씀하셨다.“비속하구나子曰여!군자는 자기가 알지 못하는 것은 말하지 않고 가만히 있는 것이다.명분이 바르지 못하면 말이 이치에 순하지 못하고, 말이 이치에 순하지 못하면 일이 이루어지지 못하고,일이 이루어지지 못하면 예악이 일어나지 못하고,예악이 일어나지 못하면 형벌이 알맞지 못하고,형벌이 알맞지 못하면 백성들이 손발을 둘 곳이 없어진다.그러므로 군자가 이름을 붙이면 반드시 말할 수 있으며,말할 수 있으면 반드시 행할 수 있는 것이니,군자는 그 말에 대하여 구차히 함이 없을 뿐이다.”
下一篇: 韩语儿歌学习:这街道 那街道 各个街道