恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

“雨女无瓜”的法语相似表达

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2019-07-16 07:16 编辑: 欧风小编01 594

法语考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 今天要和各位小伙伴介绍的是“雨女无瓜”的法语相似表达,还不了解的同学可以看一看接下来要带来的内容哦!接下来就来一起了解一下吧!

  今天要和各位小伙伴介绍的是“雨女无瓜”的法语相似表达,还不了解的同学可以看一看接下来要带来的内容哦!接下来就来一起了解一下吧!


“雨女无瓜”的法语相似表达


  01 Mêle-toi de tes affaires

  Se mêler de quelque chose:参与、介入某事。这里的Mêle-toi de tes affaires 意为“管好你自己的事”,同“与你无关”有异曲同工之妙。

  02 Occupe-toi de tes oignons

  没错,“oignons”就是你想的那个“洋葱”,不过在这里它有另外一层意思,即“个人事务(affaires personnelles)”。这个意思的来源众说纷纭,其中一个故事版本是:在法国中部地区,女性独立的象征就是能够自己在花园里拥有一畦地可以种洋葱,然后拿到市场上去卖以换取零用钱。于是我们就可以听到有些丈夫对想干涉他们事务的妻子说:“种你的洋葱去!别管我的事!”。久而久之,“occupe-toi de tes oignons” 就常被用来表示某件事与你无关,不过这种表达方式只可用于熟悉的人之间,算作俗语而非正式的用法。

  03 Ce ne sont pas tes affaires

  “这不是你的事,即与你无关”。同样的,在通俗的场合下我们也可以说:Ce ne sont pas tes oignons.

  04 Cela ne te regarde pas

  Ça ne te regarde en rien

  “regarder” 除了大家熟悉的“看”这一释义外,还有“涉及,与…相关”的意思哟,那么意义来源就很明了了哇。

  以上就是要和大家分享的“雨女无瓜”的法语相似表达,希望能够对大家的学习有所帮助!

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师