恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

“放鸽子”用法语怎么说?

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2019-06-27 08:19 编辑: 欧风小编01 604

法语考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: “放鸽子”用法语怎么说?同样有这个疑问的小伙伴可以看一看这篇文章哦!希望这些内容能够帮助到大家!

  “放鸽子”用法语怎么说?同样有这个疑问的小伙伴可以看一看这篇文章哦!希望这些内容能够帮助到大家!

“放鸽子”用法语怎么说?

  Poser un lapin à quelqu’un

  Faire attendre quelqu’un en ne venant pas à un rendez-vous

  放某人鸽子,不赴约而让某人等着

  Origine:

  这个短语的起源可追溯至十九世纪,在当时,它的意思是“不支付给予其优待的年轻女子的报酬”(ne pas rétribuer les faveurs d'une jeune fille)。“Poser”在十九世纪时就含有“faire attendre”(使等待)的意思,“poseur de lapin”即指那个不给予年轻女子报酬的人,“lapin”在这里指支付报酬(paiement)。后来在十九世纪九十年代,大学生们中开始流行 “poser un lapin” 现在被广泛使用的意思,即“放鸽子”,这个短语的含义也就慢慢地被固定下来了。

  例:

  Je ne sais pas pourquoi elle m’a posé un lapin.

  我不知道她为什么放我鸽子。

  以上就是要和各位朋友介绍的“放鸽子”的法语,大家看完之后都明白了吗?

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师