恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

诗歌罗累莱德语翻译成中文怎么翻译

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2019-02-19 01:35 编辑: bian001 376

德语考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 欧风在线小编整理诗歌罗累莱中德文版供大家赏析~

诗歌罗累莱德语翻译成中文怎么翻译  

  Ich wei, nicht, was soll es bedeuten,

  Dass ich so traurig bin;

  Ein M?rchen aus alten Zeiten,

  Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

  Die Luft ist kühl und es dunkelt,

  Und ruhig flie?t der Rhein;

  Der Gipfel des Berges funkelt

  Im Abendsonnenschein.

  Die sch?nste Jungfrau sitzet

  Dort oben wunderbar;

  Ihr goldnes Geschmeide blitzet,

  Sie k?mmt ihr goldenes Haar.

  Sie k?mmt es mit goldenem Kamme

  Und singt ein Lied dabei

  Das hat eine wundersame,

  Gewaltge Melodei.

  Den Schiffer im kleinen Schiffe

  Ergreift es mit wildem Weh;

  Er schaut nicht die Felsenriffe,

  Er schaut nur hinauf in die H?h.

  Ich glaube, die Wellen verschlingen

  Am Ende Schiffer und Kahn;

  Und das hat mit ihrem Singen

  Die Loreley getan.

  不知道什么缘故,

  我是这样的悲伤;

  一个古老的童话,

  总萦绕在我心上。

  妙龄少女国色天香,

  坐在山上神采奕奕,

  他的首饰金光闪耀,

  她把一头金发梳理。

  晚风清凉暮色苍茫,

  莱茵河水静静流淌;

  落日西沉斜晖脉脉,

  明霞映照峰巅山岗。

  小船里的那个船夫

  被狂野的痛苦攫住;;

  他看不见河里礁石,

  只是举目仰望高处。

  她用金梳梳着金发,

  曼声高唱一曲;

  这个曲調动人心,

  有着奇妙旋律。

  我想河里滚滚波浪,

  定把船夫扁舟吞掉;

  罗累莱用她的歌声

  把这灭顶之灾制造。

  更多德语学习资料尽在欧风在线,欢迎大家注册学习!

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师