葡萄牙语西班牙语区别有哪些
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
稀有语种考试时间、查分时间 免费短信通知
葡萄牙语是加泰罗尼亚语之后诞生的拉丁系语言的一个分支。相对法语、西班牙语、意大利语、加泰罗尼亚语、罗马尼亚语等而言,葡萄牙语相对易学。虽然葡萄牙语的书写很接近于西班牙语,但相比较而言,葡萄牙语更柔和,因为它包含了一些西班牙语所不具有的鼻音。巴西的葡萄牙语比较葡萄牙的葡萄牙语相对舒缓,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫无困难的交谈。加利西亚语在西班牙在西北部的加利扎比较流行,被认为是葡萄牙语的一种方言。
两种语言同属印欧语系罗曼语族,在语言学上是近亲。在一定程度上说,如果不是由于政治原因的话,其实可以算作是一种语言的两种方言,打个比方,类似汉语的北京话和山东话的关系。西语和葡语语法基本没什么区别,语音方面葡语比较复杂,鼻音较重,比西语柔和,听起来更接近法语,而西语以开音节为主,乐感很强,因此西语唱歌很好听。此外,;西语葡语都有颤音,西语是大舌音,葡语里面的多击颤音也可以可以发成小舌音。
具体地情况是:葡萄牙人听得懂西班牙语,但西班牙人不明白葡萄牙人在说什么!因为,葡萄牙语地发音口形较西班牙语小,当然,这也是长期演变地结果。举个例子:西班牙语地我是:yo;而葡萄牙语是:euch,若你会读就知道区别了。还有葡萄牙语有4种变位动词,分别是以:ar,ir,er,or结尾,而西班牙语只有三种:ar,ir,er。所以从动词角度讲,葡语可能比西语难些,不过你要是会西语,那葡语就不会是大问题。
葡萄牙语在书写上与西班牙语很接近,但是在发音上则有很大的区别。使用葡萄牙语的人可以比较容易听懂西班牙语,但是使用西班牙语的人则需要经过一定的适应后才可以听懂葡萄牙语。作为比较。例句“她用晚餐之前总是先关窗户”:
Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (葡萄牙语)
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (西班牙语)
如果您认识很多不太常用的单词的话,您会发现葡萄牙语和西班牙语中有大量相关联的词汇:
Ela encerra sempre a janela antes de cear. (不太常用的葡文),或
Ella hecha siempre la ventana antes de yantar. (不太常用的西文)
比较拉丁语即可知其相似处:
Illa semper fenestra ante cenam.
在某些时候,西班牙语和葡文在口语上几乎交互使用。葡语使用者通常可以阅读西班牙语,而西语使用者通常也可以读懂葡文,即使他们在口语上也许无法相互理解。
如果旅游者在葡萄牙使用西班牙语而不是葡文,通常当地人可以听懂,但并不是所有人都喜欢这样。他们更喜欢使用法语或英语(因为这两种语言在葡萄牙学校有教授,很多40岁以下的人可以熟练的使用当中一种)。但是对于巴西人来说则不是这样,因为他们比较少机会接触外国人,所以他们对于讲外语的外国人都会觉得很新鲜。
葡萄牙语明显地与米兰德斯语(Mirandese)、加泰罗尼亚语、意大利语、法语及其它罗曼诸语言相似。其它罗曼诸语言的使用者可能会觉得葡萄牙语动词的不定式有特殊之处。另外,在简单未来时与简单条件时中,如果有间接受词代名词,间接受词代名词可放在动词的词干与词尾之间。例如说:
"Trazer-vos-emos o vosso ceptro."
(我们会带给您您的权杖。)
trazer(带给(动词词干))-vos(您(正式),间接受词)-emos(表示“我们”的简单未来时动词词尾)
"Nós vos traremos o vosso ceptro."这样的形式是一种地方性的用法,而且主要用在口语上。*种形式主要用在书面语上。
以上内容由欧风在线小编整理分享,更多西班牙语学习资料及课程尽在欧风在线,欢迎大家注册学习!