调查显示韩国人对七夕知之甚微
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-11 01:16
编辑: 欧风网校
225
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
调查显示韩国人对七夕知之甚微
결혼정보회사 레드힐스(대표 선우용여)가 남녀 477명을 대상으로 7월 29일부터 8월 4일까지 조사한 결과 2명 중 1명이 칠월칠석에 대해 잘 모르겠다고 답했다.
婚姻生活情报信息企业RedHills从7月29日到8月4日截止以477名男女为*开展了调研,每两人中就会有1人回答说针对七夕并不是很掌握。
'한국 고유의 러브데이 칠월 칠석을 알고 있는가?'란 질문에 대해 절반인 50.5%가 ' 날짜는 알지만 내용은 헷갈린다'고 답한 것.
针对“你掌握韩国原有的情人节七夕吗?“这个问题,超出一半50.5%的人回答说“我明白这一传统节日,可是针对这一传统节日的主要内容并不是很清晰”。
반면 '잘 안다'고 답한 비율은 43.4%, 날짜마저도 '모른다'고 답한 비율은 6.1%였다.
此外,回答说“很掌握的人”占43.4%,连生活“也不知道”的人占6.1%。
견우와 직녀 설화는 한국과 중국, 일본 세 나라 모두에 존재하는 설화로 일본에서는 양력으로 중국과 한국에서는 음력으로 챙긴다. 특히 한국에서는 칠월칠석 저녁에 오는 비는 견우와 직녀가 상봉한 기쁨의 눈물이고 새벽에 오는 비는 이별의 눈물이라고 알려져있다.
牛郎和织女的传说故事*和日本韩三国都是有广为流传。日本是依照公历过,*和韩国依照农历过。在韩国,传说故事七夕夜里的小雨滴是牛郎和织女相遇时愉悦的泪水,而七夕零晨下的雨是别离的泪水。
이어 '밸런타인데이, 화이트데이보다 칠월칠석을 챙기겠는가?'에 대해서는 ▲기념일만 더 느는 것 같아 안 챙긴다(53.5%) ▲잘 모르겠다(35%) ▲챙기겠다(11.5%) 순으로 나타났다.
然后针对“相比西方国家的七夕节、白色情人节,会想要庆祝七夕吗?”的难题,回答的次序是▲觉得仿佛早已转变成了一个节日,不容易去庆祝(53.5%)▲不清楚(35%)▲会去庆祝(11.5%)。
정월대보름이나 단오, 동지 등과 다르게 칠월칠석을 따로 챙기지 않아 점점 퇴색되고 있는 것. 심지어 설화에 대한 내용도 헷갈리기 일쑤다.
有别于正月十五或是是端午、冬至节气这些传统节日,七夕早已不被韩国人拿出来独立庆祝,已经渐渐地退色中。乃至大家早已经常搞不懂这一传说故事的內容了。
반면 일본에서는 칠월칠석을 중요한 절기 중의 하나로 여겨 지역에 따라 기념 축제를 개최한다. 또 중국에서는 '중국의 밸런타인데이'라고 불리며 무형문화유산 명단에 등재하는 등 칠월칠석에 대해 강한 애착을 드러내고 있다.
可是日本依然把七夕作为是一个关键的传统节日,各地区举行不一样的主题活动。在*这一传统节日也称之为“*的七夕节”并纳入非遗文化财产,针对七夕的明显情感可见一斑。
编写强烈推荐:
*人*钟爱的韩国电影排行Top30
专题讲座:看《绅士的品格》学习韩语 紳士是如何练成的
上一篇: 《奇皇后》首播评论声不断