从不对外国人说话:纽约人笔下“奇葩”的巴黎人
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-09 02:16
编辑: 欧风网校
213
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
从不对外国人说话:纽约人笔下“奇葩”的巴黎人
Un journaliste américain dresse un portrait un peu particulier des
Parisiens, dénonçant les habitudes typiquement parisiennes, qui selon lui,
choquent les New-Yorkais.
一位美国记者拿笔纪录下了可以了巴黎人稍微奇怪的特性,揭露了一些典型性的巴黎式的习惯性。在这名纽约新闻记者来看,巴黎人确实吓住他了。
- "Les Parisiens ont toujours une cigarette à la bouche"
“巴黎人一直叼着烟。”
Malgré la loi interdisant de fumer dans les lieux publics, "la cigarette
est partout" assure Tim Murphy. "Si vous allez à une soirée privée,
préparez-vous à amener votre veste à nettoyer le lendemain", souligne-t-il non
sans humour.
Tim
Murphy提到:虽然法律法规不允许在公共场合抽烟,但“抽烟的人数不胜数”。他丝毫没有留情地指责到:“假如你需要参与个人聚会活动得话,第二天请把满是烟味儿的外衣拿来洗一洗”。
- "Les Parisiens portent des vêtements de sport uniquement pour faire du
sport"
巴黎人只在做运动时才穿运动装
Autre sujet d'agacement pour les New-Yorkais : la façon de s'habiller des
habitants de la capitale. Les Parisiens sont toujours élégants, quelles que
soient les circonstances, et ils ne "traînent pas" en survêtement.
此外一件让纽约人吃不消的事儿是:法国人的穿衣方法。不管哪种场所,法国人一直衣着雅致,除非是做运动,她们一定不容易穿运动卫衣。
- "Les parents n'ont aucun problème à faire la morale, crier et parfois
même fesser leurs enfants en public"
荷兰的父母从来不教育*,她们大吵大闹大骂乃至公然打*屁股
A en croire Tim Murphy, le choc des cultures est grand entre Parisiens et
New-Yorkais en ce qui concerne l'éducation des enfants. Evoquant "le style
français traditionnel", le journaliste affirme qu'une mère parisienne n'hésite
pas à "humilier son enfant sur un trottoir bondé".
在Tim
Murphy来看,巴黎人和纽约人较大的文化冲突取决于教育*的方法。他提到:“法国人用传统式的方式教育*。当小孩犯错误时,巴黎妈妈会果断地街头处罚她们”。
A l'inverse, les parents new-yorkais privilégient la "conversation
raisonnable" avec leurs bambins.
反过来,在纽约,父母们趋向于和小朋友们“客观会话”。
- "Les Parisiens ne parlent pas aux étrangers"
巴黎人不和老外讲话
"Si vous dites à un Parisien dans le métro que le wagon non-climatisé sent
mauvais, il vous regardera d'un air effrayé, pensera que vous être fou et vous
tournera le dos".
“假如你一直在沒有中央空调,味道刺鼻的地铁站里和巴黎人搭话得话,她们一定会用诧异的目光看你,将你当做怪物,随后静静地转过身”。
Le journaliste américain explique à quel point cette attitude peut s'avérer
"profondément déconcertante" pour un New-Yorkais habitué à parler de la vie
quotidienne avec n'importe qui.
美国记者觉得,针对一个纽约人而言,巴黎人那样的心态令人很心里不舒服。在纽约,你能和所有人讨论自身的日常日常生活。
上一篇: 德语小说阅读:Die Schildbürger (6)
下一篇: 德语练习题:für oder um