当代小王子《约瑟的房间》即将出版
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-08 00:18
编辑: 欧风网校
184
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
当代小王子《约瑟的房间》即将出版
José a neuf ans. Petit bonhomme sensible, il vit entre 'voyage', son lit,
et 'le colonel', un bougeoir, tous deux fidèles compagnons de son imaginaire.
José ne parle pas beaucoup et réinvente tout. Peu à peu, il exclut même sa mère
de son univers. Il faut désormais admettre José à l'hôpital Saint-Charles,
chambre 127.
约瑟九岁了。一个比较敏感的小宝贝,他有一张叫“旅游”的床,一支叫“元帅”的蜡烛台,2个忠诚的小伙伴都源于他的想像。约瑟不太讲话,喜爱自身再次造就一切。慢慢地,他乃至把母亲也拒对于自身的*之外。从今以后,约瑟就需要进圣夏尔医院门诊了,127号房间。
Dès qu'il pouvait, il restait seul. A l'école, pendant la récréation, il
s'isolait toujours sur le même banc qu'il appelait "courage", puis, il fermait
les yeux.
从他能那麼做逐渐,他就一个人呆着。在学习培训,在课间休息时,他总是在同一张长凳上远离人群,他管长凳叫“胆量”,随后,他闭上双眼。
Il y a un lit, le lit de José, celui où il passe son temps, dans la
chambre.
他有一张床,约瑟的床,他在上边渡过岁月,在房间里。
Chaque objet à un nom et chaque objet parle au lecteur, avec ce nom... Si
l'on ne fait pas attention aux noms que l'enfant donne aux objets qui
l'entourent, on ne peut pas comprendre pourquoi il s'enferme peu à peu dans son
monde.
每一件东西都是有一个名称,每一件东西都向阅读者倾吐,带上这一名称……假如大家不留意小孩给围绕自身的物品取的名称,那么就不可以了解他为什么逐渐把自己封闭式在了在自身全球里。
Dans sa chambre, il y avait un lit qu'il appelait "voyage". Le petit bureau
avec des tiroirs verts, c'était "le chêne", à cause de toutes ses feuilles de
papier en désordre. Il y avait aussi une armoire en formica sans nom ; il
n'aimait pas sa couleur. La petite bibliothèque remplie de livres qu'il n'avait
jamais lus, il la surnommait "bataille".
在房间里,他有一张称为“旅游”的床。一张小小写字台,抽屉柜是翠绿色的,它是“棕榈”,由于全部这些杂乱的打印纸张。他也有一只没有名字的弗米加衣柜,他讨厌它的颜色。小书架里塞满了他从未读过的书,他给它取了绰号叫“战争”。
Et puis, vous savez, cette bataille que l'enfant va mener, je ne vous la
raconterai pas, parce que ce serait bien que vous la lisiez... un jour où vous
aurez envie de beaucoup de poésie et où vous n'aurez pas trop de vague à l'âme.
Parce que ce livre là, il est vraiment magnifique, plus que cela encore. Il
n'est nul besoin d'avoir beaucoup de temps, il faut seulement beaucoup
d'amour...
随后,您了解,这小孩将开展如何的战争,我不想跟您描述的,由于您*好是自身读……有朝一日您期盼许多诗情画意、生命晴空万里之时。这本书确实很出色,乃至比出色更出色。读它基本上不用是多少時间,只必须许多爱。
Cet amour que sa mère lui a donné, et qu'il ne voyait pas...
这一份妈妈给了他,但他却不曾看到的爱……
À table, pendant les repas, elle le regarde. Elle ferait n'importe quoi
pour qu'il s'intéresse un peu à elle. Un soir pendant le dîner, elle s'est même
parlé toute seule. Elle espérait... Elle espérait un mot gentil. José n'a rien
dit ; il a mangé, puis il est reparti dans sa chambre. Maintenant, dans sa
solitude à elle, il y a la douleur.
在饭桌上,用餐时,她看见他。为了更好地使他稍稍对她感些兴趣爱好,她哪些都是会去做。一晚用餐时,她乃至喃喃自语。她盼望……盼望温婉的片言只语。约瑟任何东西都没说;他吃完饭,随后返回了他的房间。如今,在她的孤单中,有一份痛苦。
上一篇: 第26届韩语TOPIK考试高级阅读答案
下一篇: 2012欧洲杯:德国4比2胜希腊挺进四强