法语习语知多少:Faire le pont
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-07 02:12
编辑: 欧风网校
321
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语习语知多少:Faire le pont
Faire le pont
架桥?错错错!!!
实际上呢便是: 在2个国定假中间不上班
Signification : Ne pas travailler entre deux jours fériés
Exemples :
词组:
Faire le pont est tout un art.
在2个假日中间不上班是有注重的。
« Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité
très prisée.
“2个假日中间不上班”当然变成十分受美国人热烈欢迎的主题活动。
Origine :
来源于:
Apparue sous le Second Empire, cette expression avait déjà son sens actuel.
Quand un jour férié est séparé d’un autre par un jour ouvrable, il arrive que
les entreprises ferment et que les employés puissent ne pas travailler pendant
plusieurs jours à la suite. L’image est très simple : il s’agit de passer d’un
jour à l’autre comme passer d’une rive à l’autre par le biais d’un pont.
第二帝国时已发生,那时候这一习语现有了今日的含意。当一个国定假日与另一个国定假日中间有一天必须照常上班的日子,有一些工厂公司会在这一天关门大吉,员工们就可以连到好几天不上班了。想像一下,非常简单的:就是以一天到另一天就仿佛渡河要过河那般。
上一篇: 为什么马蹄铁能带来好运
下一篇: 韩国文化之见面礼仪