双语:名著《少年维特之烦恼》第58节
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-04 23:42
编辑: 欧风网校
211
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:名著《少年维特之烦恼》第58节
Am 11. Junius
六月十一日
Sage was du willst, ich kann nicht lnger bleiben. Was soll ich hier? Die Zeit wird mir lang. Der Frst hlt mich, so gut man nur kann, und doch bin ich nicht in meiner Lage. Wir haben im Grunde nichts gemein miteinander. Er ist ein Mann von Verstande, aber von ganz gemeinem Verstande; sein Umgang unterhlt mich nicht mehr, als wenn ich ein wohlgeschriebenes Buch lese. Noch acht Tage bleibe ich und dann ziehe ich wieder in der Irre herum. Das Beste, was ich hier getan habe, ist mein Zeichnen. Der Frst fhlt in der Kunst und wrde noch strker fhlen, wenn er nicht durch das garstige wissenschaftliche Wesen und durch die gewhnliche Terminologie eingeschrnkt wre. Manchmal knirsche ich mit den Z“hnen, wenn ich ihn mit warmer Imagination an Natur und Kunst herumfhre und er es auf einmal recht gut zu machen denkt, wenn er mit einem gestempelten Kunstworte drein stolpert.
你爱怎么说就怎么讲吧,我可不可以再在这儿呆下来了。要我还在这里做什么?我认为日子简直长得无趣。侯爵待我非常好,简直好得无法再好啦,但我总感觉不对劲儿。大家相互之间压根沒有相同之处。他是一个有理性的人,但是他的客观极为一般;同他相处真还比不上去读一本书来的开心。我一直在这里呆八天,随后我又将飘泊四方。我又拿行笔来绘画了,它是我在这所干的*出众的事。侯爵颇有艺术感知力,假如他并不是被这些反感的科学定义和一般专业术语框住,那他的理解能力还会强得多。有时,就在我满怀热情的想象向他畅谈人生当然和艺术的情况下,他却惹人注目地一下子插上一句有关艺术的文不对题,真将我急得龇牙咧嘴。
上一篇: 2012年韩国小姐结果出炉:金有美夺冠
下一篇: 依存名词이/축/자/녘的用法