恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

*战国时期历史德语介绍

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-31 02:00 编辑: 欧风网校 351

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: *战国时期历史德语介绍

In seinem Shi Ji (Historischen Aufzeichnungen) bezeichnet Sima Qian das Jahr 475 v. Chr., das 1. Regierungsjahr des Königs Yuan der Östlichen Zhou-Dynastie, als Beginn der Periode der Streitenden Reiche, die bis zur Vereinigung Chinas durch Shi Huang Di im Jahr 221 v. Chr. währte.



司马迁在其《史记》里将公元475年周元王年间列入春秋战国时代的逐渐,至公元221年秦始皇统一我国完毕。

Heftige Kämpfe von sieben Staaten

七国间的龙争虎斗

Von den etwa 140 Staaten, die es während der Frühlings- und Herbstperiode gegeben hat, blieben nach langjährigen Eroberungs- und Annexionskriegen schließlich nur noch die sieben mächtigsten zurück. Dies waren die Staaten Chu im Süden, Zhao im Norden, Yan im Nordosten, Qin im Westen, Qi im Osten sowie Han und Wei in der Mitte. Diese sieben Staaten bestanden zu Beginn der Periode der Streitenden Reiche nebeneinander, doch sie bekämpften sich heftiger, je stärker sie wurden und je besser sie militärisch gerüstet waren. Bei einer Schlacht zwischen den Staaten Qin und Zhao setzte z. B. Zhao 400 000 Mann ein, und um den Staat Chu zu vernichten, zog Qin mit mehr als 600 000 Kriegern ins Feld. Die Kämpfe dauerten manchmal einige Tage, zuweilen aber auch mehrere Monate.

春秋战国时期的约140个许许多多的国家在经历了长时间的相互之间占领后,*后只剩余七大大国,各自为位于南方地区的楚国,位于北方地区的燕国、位于东北地区的燕国、位于西方国家的秦国,位于修真的赵国及其位于中间的三国魏国。这七国在前期相互之间牵制,殊不知伴随着国力和军事实力的强劲,他们中间的市场竞争也更加猛烈。比如,秦赵中间的一次战争就使用了400000人,为了更好地解决楚国,秦资金投入了600000的军力。这种战事有时候只不断几日,但有时候也会不断很多月。

All diese Staaten führten nacheinander Reformen ein, von denen die Reform, die von Shang Yang (390 v. Chr.-338 v. Chr.) im Staat Qin im Jahr 356 v. Chr. eingeleitet wurde, die bedeutendste war. Durch die Reformen wurde die Entwicklung von Wirtschaft und Kultur in großem Stil gefördert, und die Stärke einiger Staaten nahm erheblich zu.

全部的这种国家都一次开展了改革。在其中,公元356年秦国的“商鞅变法”是*具实际意义的。根据这种改革,这好多个国家的经济发展、文化艺术都获得了非常大水平的发展趋势,一些国家的国力获得了显著的*。

Der Staat Qin wurde durch die Reform schnell reich und mächtig. Im Jahr 350 v. Chr., nachdem Qin seine Hauptstadt von Yong (heute Fengxiang, Provinz Shaanxi) nach Xianyang bei Xi'an, Provinz Shaanxi, verlegt hatte, setzte Shang Yang eine zweite Reform durch. Damit wurden die Voraussetzungen für die Vernichtung der anderen Staaten und zur Vereinigung des ganzen Landes geschaffen.

秦国根据改革*地变富、强大。公元350年,在秦国将国都从雍城(今陕西三原县)迁到西安市的西安以后,商鞅又开展了第二次改革,为自此秦国吸引别的国家,统一*确立了基本。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师