恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

中德双语童话故事:商队(4)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-25 01:36 编辑: 欧风网校 145

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 中德双语童话故事:商队(4)

Selim Baruch setzte sich zu den Kaufleuten und a und trank mit ihnen. Nach dem Essen rumten die Sklaven die Geschirre hinweg und brachten lange Pfeifen und trkischen Sorbet. Die Kaufleute saen lange schweigend, indem sie die blulichen Rauchwolken vor sich hinbliesen und zusahen, wie sie sich ringelten und verzogen und endlich in die Luft verschwebten. Der junge Kaufmann brach endlich das Stillschweigen: >>So sitzen wir seit drei Tagen, sprach er, >>zu Pferd und am Tisch, ohne uns durch etwas die Zeit zu vertreiben. Ich verspre gewaltig Langeweile, denn ich bin gewohnt, nach Tisch Tnzer zu sehen oder Gesang und Musik zu hren. Wit ihr gar nichts, meine Freunde, das uns die Zeit vertreibt?



塞利姆·巴鲁赫在商人们的边上坐着,和她们一起吃吃喝喝,十分高兴。吃了后,奴隶们取走厨具,然后送过来了细细长长烟斗和土尔其的清爽饮品。商人们坐着那边,好久没有讲话,口中喷出来浅蓝色的烟雾,她们望着烟雾如何产生一道道烟圈,随后慢慢消退,半空中飘落。之后,年青的商人摆脱了缄默,说道:“三天来,我们是在马背上和饭桌旁渡过的,真是沒有什么玩意儿能够用于打发时间,确实无趣无比。平常我都要在餐后听一听音乐,看一下民族舞蹈。小伙伴们,难道说大家搞不懂一点方法来消磨时光吗?”

Die vier lteren Kaufleute rauchten fort und schienen ernsthaft nachzusinnen, der Fremde aber sprach: >>Wenn es mir erlaubt ist, will ich euch einen Vorschlag machen. Ich meine, auf jedem Lagerplatz knnte einer von uns den anderen etwas erzhlen. Dies knnte uns schon die Zeit vertreiben.

四个年龄很大的人再次吸烟,好像在认真地思考,这时候路人说道:“恕我冒味,我想向大家提个提议。我认为到一切一个歇息的地区,大家都能够轮着说故事,那样就可以消磨时间了。”

>>Selim Baruch, du hast wahr gesprochen, sagte Achmet, der lteste der Kaufleute, >>lat uns den Vorschlag annehmen.

“塞利姆·巴鲁赫,你觉得得很对,”年纪较大 的商人阿赫迈德说,“就按你的提议办吧!”

>>Es freut mich, wenn euch der Vorschlag behagt, sprach Selim, >>damit ihr aber sehet, da ich nichts Unbilliges verlange, so will ich den Anfang machen.

“假如我的建议能给大家产生开心,我将觉得十分高兴。”塞利姆说,“为了更好地向大家表明我的建议有理有据,我愿先讲。”

Vergngt rckten die fnf Kaufleute nher zusammen und lieen den Fremden in ihrer Mitte sitzen. Die Sklaven schenkten die Becher wieder voll, stopften die Pfeifen ihrer Herren frisch und brachten glhende Kohlen zum Anznden. Selim aber erfrischte seine Stimme mit einem tchtigen Zuge Sorbet, strich den langen Bart ber dem Mund weg und sprach: >>So hrt denn die Geschichte vom Kalif Storch.

五个商人兴高采烈向前挪了挪,让路人坐着她们的正中间。奴隶们又给他的主人家倒满了酒,放满了烟斗,用来烧得红通通的木碳引燃了烟。塞利姆喝过一大口清爽的饮品,润了润喉咙,随后掀开嘴上的长胡子,说道:“行吧,那么就听我讲下丹顶鹤哈里发的故事。”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师