中德双语童话故事:仙鹤哈里发(8)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-24 00:58
编辑: 欧风网校
247
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中德双语童话故事:仙鹤哈里发(8)
In den ersten Tagen bemerkten sie groe Unruhe und Trauer in den Straen; aber ungefhr am vierten Tag nach ihrer Verzauberung saen sie auf dem Palast des Kalifen, da sahen sie unten in der Strae einen prchtigen Aufzug; Trommeln und Pfeifen ertnten, ein Mann in einem goldbestickten Scharlachmantel sa auf einem geschmckten Pferd, umgeben von glnzenden Dienern, halb Bagdad sprang ihm nach, und alle schrien: >>Heil Mizra, dem Herrscher von Bagdad!
在逐渐的几日里,她们见到同城的街道社区都笼罩着在一片躁动不安和可悲的氛围中。大概在她们形变后的第四天,她们立在哈里发的宫殿屋顶上,忽然见到下边的大街上回来一列绮丽的团队。锣鼓声咚咚咚,笛声悠扬,一个男人穿着擅木织出的红色大袍,骑着一头装饰设计好看的高头大马,身边拥簇一群威风凛凛的侍者。巴格达有一半的住户朝他奔去,大伙儿同声高喊:“向巴格达的执政者弥茨拉三鞠躬!”
Da sahen die beiden Strche auf dem Dache des Palastes einander an, und der Kalif Chasid sprach: >>Ahnst du jetzt, warum ich verzaubert bin, Growesir? Dieser Mizra ist der Sohn meines Todfeindes, des mchtigen Zauberers Kaschnur, der mir in einer bsen Stunde Rache schwur. Aber noch gebe ich die Hoffnung nicht auf - Komm mit mir, du treuer Gefhrte meines Elends, wir wollen zum Grabe des Propheten wandern, vielleicht, da an heiliger Sttte der Zauber gelst wird.
立在宫殿屋顶上的二只仙鹤互相对视了一阵,哈里发查德国张口说:“宰相,你猜一猜,我为什么大会上之中法术?这一弥茨拉就是我的死对头卡施奴尔的*,强大的法师卡施奴尔曾立誓,要找一个恶时辰对付我。但是,我都沒有舍弃期待。我的同甘共苦中的忠诚小伙伴,飞到你身边吧,我们一起到圣人的墓地去。可能在那一个崇高的地区,法术会被消除。”
Sie erhoben sich vom Dach des Palastes und flogen der Gegend von Medina zu.
她们拍着羽翼,从宫殿的屋顶上起降朝麦地那地域飞到。
Mit dem Fliegen wollte es aber nicht gar gut gehen; denn die beiden Strche hatten noch wenig bung. >>O Herr, chzte nach ein paar Stunden der Growesir, >>ich halte es mit Eurer Erlaubnis nicht mehr lange aus; Ihr fliegt gar zu schnell! Auch ist es schon Abend, und wir tten wohl, ein Unterkommen fr die Nacht zu suchen.
这二只仙鹤终究欠缺训炼,因此 飞得非常累。“哦,我的君王,”宰相飞走了几个小时后娇吟着说,“我坚持不懈不了啦,你飞得太快!如今,天早已晚了,大家*好是或是找一个地区歇息留宿。”
上一篇: 延世大学韩国语教程2:第2课交通(3)
下一篇: 近义词辨析:아기和아이