看《来自星星的你》学韩语:都敏俊借小言漫画
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-18 23:28
编辑: 欧风网校
357
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
看《来自星星的你》学韩语:都敏俊借小言漫画
SBS新开播的水木剧《来自星星的你》持续了《继承者们》的好人气值,这一段韩国电视剧叙述的是都敏俊为住院治疗的千颂伊借动漫漫画的剧情,漫画店洪社长见到金秀贤惊艳了时光的一幕和金秀贤借少女漫画困惑的一面都挺逗的。
会话学习培训:
장영목 변호사 : 그리고 비주얼 무시 못 합니다. 에이, 이게 누구봐도 아들하고 아빠니까 마음적으로 좀 편해지긴 하더라구요.
张英木刑事辩护律师:也有你可以不可以小瞧容貌,哎,任谁看我们这也是*和爸爸呀,但是内心的确感觉舒适许多 了呢。
도민준 : 참...동방예의지국에 장유유서는 다 어디로 갔는지 제가 참 세상 돌아가는 것 보면 개탄스러울 때가 있습니다.[/en]
简直...修真礼仪知识王国的长幼有序之训都到哪去来到呀。看见这*的转变我有时还真挺感慨的。
[en]장영목 변호사 : 지금 선생님 삐삐가 울린 건가요? 아니, 삐삐 번호가 저밖에 모르는 것은 아니였습니까? 처음 보는데요 선생님
삐삐 울리는 거...전화 한번 해 보세요.
如今响着的是老先生您的BB机吗?但是,,这一BB号并不是仅有我明白吗? 这還是我*次见到老先生您的BB机响呢...通电话吧。
천송이 : 도민준 교수님? 어, 왠일이야, 진짜 삐삐써요? 난 천송이이에요.
千颂伊:是都敏俊*教授吗?啊哟喂,是怎么回事呀?你要确实在使用 BB机啊?我是千颂伊。
도민준 : 내 삐삐 번호 어떻게 알았어?
都敏俊:你怎么知道我BB机号的?
천송이 : 보호자 연락처에 적어 놓으셨던데요.
千颂伊:你写在维护人的联系电话到了嘛
도민준 : 무슨 일인데?
都敏俊:有什么事?
천송이 : 아닌, 그 별자리 운세 어딨어요? 암만 찾아봐도 없던데...
千颂伊:不,那一个十二星座运势在哪呢?我怎么找都找不着
도민준 : 있어. 결국 그것 때문에 연락한 건까?...부탁? 부탁은 들어줄 만큼 들어주지 않았나? 그런 부탁을 내가 들어줄 거라고
생각했어?
都敏俊:有。便是为了更好地那一个才联系我的吗?...摆脱?你的摆脱并不是该听的都听了没有?那类要求你觉得我能去做吗?
만화가계 손님1 : 내일 뭐하냐?
漫画店客人1:你明日干什么?
만화가계 손님2 : 흐흐, 날이 좀 쌀쌀한 것 같아서 핀란드 가서 사우나 하고 올까 해...
漫画店客人2:呵呵呵,我认为气温有点儿冷,惦记着需不需要去德国蒸个桑拿浴。
만화가계 손님1 : 아쉽네...
漫画店客人1:真遗憾呀...
만화가계 손님2 : 왜?
漫画店客人2:干什么?
만화가계 손님1 : 에이, 따른 플랜 없으면 우리 집에 오라고 할려고 그랬지. 타이거우즈랑 당구 한판 시원하게 칠려고 그랬거든.
漫画店客人1:哎,我都想假如你明日沒有别的方案就想使你到我们家来。想和老虎狮子好好地好好地打一盘台球来着。
만화가계 손님2 : 우리 집에 어제 잡스 왔었는데
漫画店客人2:昨日史蒂夫乔布斯到我们家来啦。
만화가계 손님1: 네?
漫画店客人1:哪些?
만화가계 손님2: 컴퓨터가 말썽이라 만든 사람들이 고쳐달라고 했지.
漫画店客人2:电脑坏了,就要做出去的人维修了。
홍사장 : 저기요, 잡스는 고인이시거든요.
洪社长:喂,史蒂夫乔布斯但是早已逝世的人了。
만화가계 손님2: 김치없어요?
漫画店客人2:没酸菜吗?
홍사장 : 에이, 800원짜리 라면 사서 1000원에 파는데 김치까지 어떻게 줘요?
漫画店客人1:哎,800元的牛肉拉面买进再以一千元售出怎么可能还送酸菜呀?
만화가계 손님2: 에이,너무하네,진짜
漫画店客人2:哎,太过分了,简直的。
만화가계 손님1: 야박하다, 야박해...
漫画店客人1:真尖酸刻薄啊,真尖酸刻薄...
홍사장 : 싫으면 가든지.
洪社长:不愿意大家就走好啦。
만화가계 손님1 : 잘 먹겠습니다.
漫画店客人1:多谢款待。
홍사장 : 어서 오세요...어떻게 오셨나요?
洪社长:欢迎您...您为何来的呢?
도민준 : 책 좀 빌릴려고...
都敏俊:我觉得借点钱书...
홍사장: 암뇨,암뇨...그런데 어떤 책을...
洪社长:了解了解...那您想借哪本呢?
도민준 : 원룸의 집사、옆집남자의 화려한 유혹 、욕심쟁이 상사와 한밤중의 사무실、 폭군과의계약 연애
都敏俊:《单间公寓楼的大管家》、《邻家男子华丽的诱惑》、《和贪婪的上司大半夜相处的办公室》、《和暴君的契约恋爱》
홍사장 : 어머나!
洪社长:哎呦喂!
천송이 : 왜요? 뭐요?
千颂伊:干什么?怎么啦?
도민준 : 원룸의 집사? 원룸에 집사가 왜 필요해? 집사 부를 돈으로 투룸으로 가야지.[/en]
都敏俊:单间公寓楼的大管家?单间公寓楼为何必须大管家?用雇大管家的钱就能住带2个屋子的公寓楼了。
[en]천송이 : 이게 진짜 원룸이겠어요? 사람이 상상력이 부족해...[/en]
千颂伊:这确实可能是单间公寓楼吗?真沒有想像力..
[en]도민준 : 욕심쟁이 상사와 한방중의 사무실 굳이 상상해야 돼나?
都敏俊:和贪欲的*半夜三更交往的公司办公室?非要要去想像吗?
천송이 : 저기요. 내 인생의 책들이거든요. 모욕하지 말아요.
千颂伊:喂。这种全是我人生的书,请别污辱他们。
도민준 : 흥...
都敏俊:哼...
천송이 : 쳇! , 그러는 그쪽은 뭐 얼마나 수준 높은 책을 읽을시길래?
千颂伊:切!那么你读的也是多大水平的书呢?
도민준 : 내 인생의 책은 구운몽야.
都敏俊:我人生的书籍是《九云梦》。
천송이 : 뭔몽?
千颂伊:什么梦?
도민준 : 구운몽.
都敏俊:《九云梦》。
천송이 : 헐, 그 조선시대 책 아니예요? 헐, 고리타분해.
千颂伊:晕,那不是北朝鲜时期的书吗?啊哟喂,你要简直土气啊。
도민준 :옛날 건 다 고리타분한다고 생각해? 구운몽은 조선이 낳은 신개념 판타지 소설이었어. 무려 헤리포터보다 400년이나 앞섰지만
뭐로보나 그것보다 못할 게 없는 작품이라고.
都敏俊:你觉得之前的物品都很土气吗?《九云梦》是北朝鲜的新理念魔幻小说。尽管比《哈利波特》要整整早了400很多年,可这一部著作沒有哪一点不如它的
单词学习:
장유유서: 长幼有序
개탄스럽다 : 感叹
쾌담 : 感慨
암만 : (=아무리)无论
한밤중: 深更半夜、深夜、三更半夜
욕심쟁이 : 贪婪的人、贪婪鬼
무려 : 整整
고리타분하다 : 老旧、土气、郁郁不得志
上一篇: 法式贴面礼到底几次才算够?
下一篇: 法语句子学习:我弯下腰来抬纸盒