揭秘韩国:韩国民众对明星恋爱的态度大转变
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-15 23:24
编辑: 欧风网校
253
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
揭秘韩国:韩国民众对明星恋爱的态度大转变
'쿨'한 대중은 더 이상 유명인사의 연애에 호들갑스럽지 않다. 그저 지켜보고 수용한 후 재빠르게 잊는다. 다들 자기 할 일만 해도 바쁘니 타인의 연애는 스쳐지나가는 정보 중 하나일 뿐이다. 그게 연예인의 일이라 해도 예외는 아니다.
酷炫的大众们已不会再对*人士的恋爱心惊胆战了。仅仅看了了解后*地就忘记了。大伙儿自身的事情都够忙的了,他人的恋爱仅仅一晃而过的信息之一罢了。就算是明星的事儿都不除外。
최근 가장 '핫'했던 열애설은 단연 그룹 미쓰에이의 수지와 배우 이민호의 소식이다. 두 사람은 열애설이 보도된 지 두 시간 만에 만남을 가진지 1개월에 접어들었다고 인정했다. 연예인들의 태도가 변한 데는 대중의 '쿨'해진 반응이 한몫했다.
近期*Hot的恋爱报道肯定是组成Miss A的秀智和演员李敏镐的信息。两个人在恋爱说报道后2钟头内就承认了已相处一个月。艺大家的心态转变也是大众反映变Cool的缘故之一。
지난 2012년부터 2015년 3월까지 보도된 열애설은 총 240여 건으로, 2012년에는 26건, 2013년에는 113건, 2014년에는 84건의 열애설이 화제를 모았다. 여기서 눈에 띄는 점은 열애를 인정한 커플의 수가 늘어났다는 것이다.
从2012年到2015年3月恋爱报道现有240多个,2012年二十六个,2013年113个,2014年84个的恋爱报道造成了话题讨论。这儿引人注意的是承认恋爱的恋人数在*。
이 수치가 유의미한 이유는 배우들부터 팬들의 사랑을 먹고사는 아이돌까지 인지도가 높은 이들이 열애를 인정했기 때문이다. 2013년에는 비-김태희, 원빈-이나영, 한예슬-태디 등 톱배우들이 열애를 시인했고, 2014년에는 이승기-윤아, 수영-정경호, 티파니-닉쿤, 신동-강시내, 태연-백현 등 많은 아이돌들이 사랑에 빠졌다고 밝혔다.
这一数据信息更有意义的缘故取决于从演员们到靠粉絲钟爱谋生的超级偶像们,高人气值的她们都承认了恋爱。2013年Rain-金泰熙、元彬-李娜英、韩艺瑟-Teddy等*演员承认了感情,2014年李胜基-允儿、秀英-郑京浩、Tiffany-尼坤、天才*-姜诗乃、泰妍-伯贤等很多超级偶像们也表明已经恋爱中。
이런 점을 보자면 꼭 열애를 인정한다고 해서 인기가 떨어지는 것은 아닌 듯하다. 대중들은 연예인들의 스크린 속 모습과 사적인 삶을 분리해서 받아들인다. 그러니 작품에서 만나는 배우들과 사적인 삶의 배우는 전혀 다른 인물로 여겨지는 것이다.
那样来看,并并不是承认恋爱人气值就会降低。大众们接纳了明星的屏幕品牌形象和具体生活是分离的。那麼大伙儿就觉得著作中看到的演员们和具体日常生活的演员是彻底不一样的人物。
이에 대해 정용국 신문방송학과 교수는 "대중이 열애설에 크게 반응하지 않는 이유에는 여러 가지가 있다"며 "사람들의 연애관이 바뀌었다. 완전히 프리하게까지는 아니더라도 동성애, 혼전동거 등에 대해 가지고 있었던 전통적인 형태의 연애관이 변화했다. 또 대중은 열애 기사에 대해 의심하기 시작했다. 열애설을 두고 기획사에서 노이즈마케팅을 펼치는 것 아니냐고 의구심을 띈다"고 설명했다.
对于此事新闻报道大放送学*教授郑勇国(译音)表述说“大众对恋爱报道反映并不大有好几个原因。大家的恋爱观发生变化。虽然还没有做到彻底的自由经济,但针对双性恋、婚前同居等层面的传统式形状恋爱观转变了。并且,大众针对恋爱报道逐渐猜疑。不管不顾恋爱报道只是对是不是为艺人公司进行的蹭热点营销推广抱有疑惑”。
上一篇: 每天十个常用韩语基础词汇(124)
下一篇: 西班牙语语法:规则动词变位