法国总统搞笑照片网络疯传
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-14 00:52
编辑: 欧风网校
232
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国总统搞笑照片网络疯传
Une photo du président dans une école à Denain a été retirée par l'AFP.
Effet Streisand garanti : elle a fait un buzz d'enfer sur Internet.
法新社删除了一张奥朗德美国总统在德南一所学校视查时的照片。殊不知,这张照片早已在互联网上导致了“斯特雷山德式”的引起轰动。
La bille de clown, son sourire contraint et ses yeux ahuris, sous les
lettre rondes "Aujourd'hui, c'est la rentrée", a été prise par un photographe de
l'AFP. Il suivait le président en visite dans une école de Denain dans le Nord,
à l'occasion de la rentrée des classes. Elle a promptement été retirée de la
banque d'images de l'AFP, a rapporté 20 Minutes, par "décision éditoriale de
l'agence, qui s'excuse auprès de ses clients.". Barré de rouge, le cliché si peu
présidentiel est surmonté de la mention "Mandatory kill" (effacement
obligatoire), qui enjoint à ceux qui l'auraient utilisé de "l'effacer de leur
système" comme le montre cette capture d'écran.
在这里张由法新社摄像师拍攝的照片中,奥朗德坐着教室黑板前,教室黑板上写着“今天新学期开学的日子”。他尝试咧着嘴笑容,却难掩滞销品的目光,照片使他看上去像个小丑男。这张照片是该摄像师在奥朗德视查荷兰北边地域德南的一所学校时拍下来的,那时候恰逢新学期开学的日子。据《20
Minutes》报导,法新社从照片库文件立即删除了这张照片,并决策向“顾客”致歉。在这里张截屏中表明,原来的照片上被揍上红叉叉,放进“务必删掉”一栏。假如照片进到这一栏,就代表着它将从系统软件中删掉。
L'Élysée ne veut pas faire de commentaire ce mercredi et se contente de
confirmer que rien n'a été demandé à l'AFP. Tout au plus rappelle-t-on que le
président, en visite ce mercredi à Oradour-sur-Glane et en pleine crise
syrienne, est "sur les sujets de fond". Mais Internet n'a cure de ces
considérations, et s'en est donné à coeur joie. C'est ce qu'on appelle l'effet
Streisand, du nom de la chanteuse, qui en souhaitant empêcher la diffusion d'une
photo aérienne de sa maison, avait multiplié le nombre de reprises.
周三,爱丽舍宫仍未对于此事发帖子,仅仅宣称沒有对法新社明确提出一切规定。爱丽舍宫注重那一天美国总统在浏览奥布雷水岸奥布雷杜尔,并科学研究叙利亚危机的具体难题。殊不知,网友却不在乎这种,而照片也仅仅博人一笑。说白了的“斯特雷山德式”效用指的是,一位名字叫做斯特雷山德的女歌星,期待阻拦自身房屋的航照相被散播,結果却得不偿失。
上一篇: 韩语常用外来词大全(2)
下一篇: 西班牙语初级阅读:愤怒的和尚