法国工薪族爱上的11个网站(双语)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-11 23:36
编辑: 欧风网校
248
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国工薪族*爱上的11个网站(双语)
Les salaris franais passent prs d'une heure par jour au bureau surfer sur le Web des fins personnelles, contre seulement 35 minutes dans le cadre de leur travail, rvle une tude d'Olfo, une socit de conseil. En tte des sites les plus chronophages: Facebook. Les rseaux sociaux et les blogs reprsentent dsormais 20% des sites visits par les Franais pendant leurs heures de bureau.
据Olfo一项社会发展数据调查报告,荷兰工薪阶层仅会花35分鐘在网络上解决自身的工作中业务流程,却在解决个人事儿中消耗近一个小时。而在访问 *久、*用时的网站中,Facebook处于*位。现阶段,在美国人办公室期内,社交网与blog的访问量占整体互联网访问量的20%。
Youtube
Youtube arrive en seconde position. Si le tlchargement a baiss de prs de 80% au bureau entre 2006 et 2010, le partage de vidos et le streaming ont progress de 1000%.
Youtube排名第二。2006年至2010年期内,其小视频下载量降低了近80%,但视频分享及数据流分析新闻媒体却升高了1000%。
Le Bon Coin
Olfo relve galement une hausse de 233% des achats sur Internet pendant les heures de bureau. Le site de troc Le Bon Coin.fr prend la 3e place du classement.
交换网Le Bon Coin.fr排名第三。Olfo表明,在上班时间,网络购物量升高了233%
E-bay
Suivi du site d'enchres en ligne E-bay.
排名第四的是购物网E-bay
Copains d’avant
Le rseau social pour retrouver ses anciens camarades de classe, Copains d'avant, est le cinquime site le plus visit par les salaris pendant leurs heures de travail.
社交网Copains d’avant排名第五,它能帮你寻找到以前的同学。
L'Equipe
Les sites d'actualit sont galement trs priss. Le site de l'Equipe arrive en tte, suivi par Au fminin ( la 12e place) et 01 Net (15e).
新闻报道网站也很火爆。L’Equipe在新闻报道网站中排名*,Au fminin和01 Net各自排在12和15。
Voyages-sncf
Les salaris profitent galement de leur temps de travail pour prparer leurs vacances. Voyages-sncf arrive septime du classement.
荷兰上班族也运用上班时间提前准备着她们的*,因此Voyages-sncf排到了第七位。
Wikipedia
Mme si la consultation de Wikipedia relve parfois d'un usage professionnel, beaucoup de salaris passent du temps sur ce site au bureau. Il arrive 8e.
Wikipedia排名第八。尽管Wikipedia多是用以专业查询,但很多上班族也会在这个网站里花许多時间。
Dailymotion
6,5 millions d'internautes consultent chaque jour un site de vidos ou de cinma. Ils se rendent notamment sur Dailymotion.
650 0000网民每日都是会访问 视頻网站,尤其是Dailymotion
LastMinute
Le site de voyage LastMinute arrive en 10e position des sites les plus consults par les salaris pendant leurs horaires de travail. Pourtant, selon Emilie Neige, responsable marketing d'Olfo, ce rsultat ne reflte pas prcisment les habitudes des internautes. "Le site communique normment et on peut penser qu'une partie des salaris ont cliqu sur une publicit pour LastMinute.com sans rellement vouloir surfer sur ce site et y restent peu de temps".
旅游网官网LastMinute排名第十,殊不知,据Olfo*市场责任人Emilie Neige称,这一結果不可以精确体现网民习惯。“许多网站中设立友链,大家构想一部分的上班族不是小心点到LastMinute.com的广告宣传,而不是确实想进这一网站。”
MSN
Si l'utilisation des rseaux sociaux a fortement augment au cours des cinq dernires annes, la consultation de webmails et de chats a baiss de 73%... en apparence. "Le dveloppement des smartphone a modifi les habitudes des salaris: dsormais, ils regardent leurs mails sur leur tlphone: ce n'est donc plus comptabilis dans les statistiques", explique Emilie Neige. Quand aux chats, loin d'avoir disparu, ils ont simplement chang de plateforme: dsormais, il suffit de se connecter Facebook ou Gmail pour discuter avec ses contacts.
MSN排11。近5年来,社交网客户*的*着,但网页页面电子邮件和在线聊天室用户量却显著降低了73%。Emilie Neige表述道:“智能机的发展趋势更改了工薪阶层的习惯:今日,她们全是在自身手机查看电子邮件,因而这没被算入数据信息里。”如今的社交软件并沒有消退,只是简易的更改了服务平台:如今大家只必须登陆Facebook或Gmail就可以和他人沟通交流。
上一篇: 西语新闻:欧元危机
下一篇: 法语阅读:向左走向右走(30)