西班牙语小说阅读:《1984》第四章2
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-01 01:16
编辑: 欧风网校
219
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语小说阅读:《1984》第四章2
2
Con cierta satisfacción apartó Winston el cuarto mensaje. Era un asunto intrincado y de responsabilidad y prefería ocuparse de él al final. Los otros tres eran tarea rutinaria, aunque el segundo le iba a costar probablemente buscar una serie de datos fastidiosos.
Winston pidió por la telepantalla los números necesarios del Times, que le llegaron por el tubo neumático pocos minutos después. Los mensajes que había recibido se referían a artículos o noticias que por una u otra razón era necesario cambiar, o, como se decía oficialmente, rectificar. Por ejernplo, en el número del Times correspondiente al 17 de marzo se decía que el Gran Hermano, en su discurso del día anterior, había predicho que el frente de la India Meridional seguiría en calma, pero que, en cambio, se desencadenaría una ofensiva eurasiática muy pronto en áfrica del Norte. Como quiera que el alto mando de Eurasia había iniciado su ofensiva en la India del Sur y había dejado tranquila al áfrica del Norte, era por tanto necesario escribir un nuevo párrafo del discurso del Gran Hermano, con objeto de hacerle predecir lo que había ocurrido efectivamente. Y en el Times del 19 de diciembre del a o anterior se habían publicado los pronósticos oficiales sobre el consumo de ciertos productos en el cuarto trimestre de 1983, que era también el sexto grupo del noveno plan trienal. Pues bien, el número de hoy contenía una referencia al consumo efectivo y resultaba que los pronósticos se habían equivocado muchísimo. El trabajo de Winston consistía en cambiar las cifras originales haciéndolas coincidir con las posteriores. En cuanto al tercer mensaje, se refería a un error muy sencillo que se podía arreglar en un par de minutos. Muy poco tiempo antes, en febrero, el Ministerio de la Abundancia había lanzado la promesa (oficialmente se le llamaba compromiso categórico ) de que no habría reducción de la ración de chocolate durante el a o 1984. Pero la verdad era, como Winston sabía muy bien, que la ración de chocolate sería reducida, de los treinta gramos que daban, a veinte al final de aquella semana. Como se verá, el error era insignificante y el único cambio necesario era sustituir la promesa original por la advertencia de que probablemente habría que reducir la ración hacia el mes de abril.
温斯顿把第四项指示放到一旁,心里有一种隐约的春风得意觉得。它是一件很繁杂、承担的工作中,*好是放进*终解决。
其他三件全是客客气气,虽然第二件很有可能必须查看一系列数字,有一些枯燥乏味简单。
温斯顿在电幕上拨了“到期书报刊”号,要了相关各天的《泰晤士报》,过数分钟气力输送系统管就送了出去。他收到的指示提及一些为了更好地这一或那一个缘故务必改动——或是用官方得话而言——务必核正的文章内容或新闻报道。比如,三月十七日的《泰晤士报》报导,老大哥在前一天的发言中推测南印度盟军将平净没事,亚欧国没多久将在北非启动攻势。結果确是,亚欧国*大统帅部在南印度启动了攻势,沒有去碰北非。因而必须改变老大哥发言中的一段话,使他的推测切合实际状况。又如十二月十九日的《泰晤士报》*了1983年第四季度也是第九个三年计划的六一季度——各种日用品生产量的官方可能数字。今日的《泰晤士报》刊登了具体生产量,比照下,原先的可能每一项都错得强大。温斯顿的工作中便是核正原来的数字,使他们与之后的数字相符合。对于第三项指示,指的是一个非常简单的不正确,数分钟就可以纠正。近在二月间,富有部许下诺言(官方得话是“确立*”)在1984年内不会再减少朱古力的定量*。而实际上,温斯顿也了解,在本礼拜末逐渐,朱古力的定量*要从三十克降至二十克。温斯顿必须做的,仅仅把一句提示大伙儿很有可能必须在四月间减少定量分析得话来替代原先的*就可以了。
上一篇: 韩语阅读:首尔恋人和釜山恋人
下一篇: 韩语常用对话:问路