德国旅游:上流社会与小酒馆间的杜塞尔多夫
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-24 01:22
编辑: 欧风网校
822
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德国旅游:上流社会与小酒馆间的杜塞尔多夫
Zwischen Mondne und Altbierkneipe: Dsseldorf
接近上层社会与黑啤小酒吧中间:杜塞尔多夫
Streng genommen liegt Dsseldorf, die Hauptstadt Nordrhein-Westfalens, nicht nur, wie jeder meint, am Rhein, sondern auch am kleinen Flsschen Dssel. Und wer sich in den ursprnglichen Altstadtkern begibt, zwischen Lambertus-Basilika und Schlossturm, entdeckt sie auch, die Dssel, etwas versteckt zwischen Liefergasse und Burgplatz. Damals, zu Zeiten der Stadtgrndung, war nicht daran zu denken, dass hier eine Wirtschafts-, Mode- und Kulturmetropole von internationaler Bedeutung entsteht – aber die liegt wirklich am Rhein.
严格说来,做为 北莱因-威斯特法伦州乌鲁木齐的杜塞尔多夫并不象大家惯常觉得的那般位于在莱茵河畔,只是一条小河杜赛尔水岸。假如您前去环游原先的老城管理中心,在兰贝图斯大教堂主教堂和宫塔中间,就不会太难发觉掩藏在利费尔街巷和古城堡城市广场中间的杜赛尔河。 那时候新建城时可不曾想起这儿会产生一个具备国际性实际意义的商务接待、时尚潮流、文化大城市——但它的确位于在莱茵河畔。
Abends an der Theke, tagsber im Museum
夜里留恋于小吧台边,大白天沉醉于在历史博物馆
Doch beliebt ist die Altstadt mit ihren hbschen Gassen bis heute – und bei Nachtschwrmern bekannt als lngste Theke der Welt. Aber auch Kulturinteressierte fhlen sich hier zu Hause: Veranstaltungen wie der Altstadtherbst ziehen Zehntausende Gste an; auerdem beherbergt die Altstadt zahlreiche Museen, Galerien und bedeutende Sehenswrdigkeiten, darunter viele schne alte Kirchen, die sich am besten bei einem Rundgang erkunden lassen. berhaupt Kultur: Die zahlreichen Museen und die renommierte Dsseldorfer Kunst-akademie tragen viel zum guten Ruf der Kulturstadt bei. Zudem rckt alle vier Jahre die Quadriennale mit ihrem hochkartigen Ausstellungsprogramm Dsseldorf in den Fokus der internationalen Kunstwelt.
老城那美丽动人的街巷迄今依然颇受欢迎——针对夜猫们,这儿以“*上*长的小吧台”而出名。 但是,就算是文化发烧友,在这儿也可以顾客至上:“老城之秋”等主题活动吸引住着不计其数的游人;除此之外,老城区遍布着历史悠久主教堂等关键风景名胜、历史博物馆、艺术画廊等,总数巨大,十分适合巡街。 文化概述:数量诸多的历史博物馆和享有盛名的杜塞尔多夫艺术学校为这座文化之都获得称赞。 除此之外,每四年举办一次的*展会设计方案也使杜塞尔多夫变成国际性文艺界备受关注的聚焦点。
Prsentationsbhne: die Messe Dsseldorf
展现的演出舞台:杜塞尔多夫展览公司
Die Messe Dsseldorf bietet perfekte Voraussetzungen fr Veranstaltungen jeder Grenordnung. Besonders Messen mit spezieller Thematik profitieren von den Hallen mit Flchen zwischen 4.000 und 25.000 qm, separaten Eingngen, hervorragender Technik und Infrastruktur und direkter Kongressanbindung. Die Messe Dsseldorf ist daher auch fr kleinere Fachmessen mit spezifischen Inhalten bestens geeignet: ber 40 Messen werden in Dsseldorf abgehalten, darunter 23 Weltleitmessen. Rund 1,5 Mio. Gste pro Jahr besuchen hier „ihre“ Messen, und mehr als eine Million nehmen an ber 2.800 Kongress- oder Fachveranstaltungen teil.
杜塞尔多夫展览公司为各种各样经营规模的主题活动出示*的举办场所。 这儿能够尤其为专题讲座展会出示各种各样经营规模的展览厅,总面积从 4000 至 25,000 平米不一,单独的通道、优异的技术性和基础设施建设及其与会议酒店的立即联接都将令展会更为完满。 因而,杜塞尔多夫展览公司一样也特别适合举办有特殊內容的中小型技术专业博览会:超出 40 个博览会已在杜塞尔多夫取得成功举办,在其中包含 23 个全球一流博览会。 每一年都是有约 150 万游客来此参观考察博览会,更有超出一百万人在这里报名参加 2800 多局全球性大会或技术专业主题活动。
下一篇: 《速成意大利语》上册第十四课阅读