恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语八天等于一星期?

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-02-22 02:50 编辑: 欧风网校 313

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语八天等于一星期?

huit jours:



Provient de la manire qu’avaient les Romains de diviser les mois en quatre semaines, d’une dure variable de sept, huit ou neuf jours. De plus, les Romains ne connaissant pas le zro, une priode de huit jours comportait la journe en cours et le jour du terme. Donc, "une semaine" quivalait huit ou neuf jours. Au sens lgal du terme, la semaine correspondait un quart de mois, mais sa dure en jours variait d’une semaine l’autre. Ce sens s’est propag au cours de l’histoire et l’usage en a fait petit petit un synonyme quasi parfait de une semaine.

——维基词典

古罗马人曾把一个月区划为4个礼拜,每一个礼拜的時间不一,或7天,或8天,或9天。Huit jours 表明一个星期的习惯就由此而来。此外,古罗马人那时候都还没“零”这一定义,八天的测算方法实际上包含了当日(这周日一直到下星期日一共8天)。因而,那时候的“一个星期”就会有8天或9天。依据法定的计算方法,虽然每一个礼拜的日数不尽相同,四个礼拜還是等同于一个月。这类礼拜计算方法一直广为流传了出来,大伙儿也逐渐习惯用“huit jours”表明一个星期。

依此类推,quinze jours 以前表明的是“半个月”,依据之前的礼拜计算方法,大伙儿逐渐趋向于用它来表明“两个星期”,因而如今quinze jours即能表明两星期,也可以表明半个月,是一个大约的時间。

那如今sept jours是什么含意呢?是否可以使表明一个星期呢?

有关这个问题,我想先说一个*传统文化小点:半斤八两

【由来】古时候定秤,以满天星星为标准。北斗七星,南斗六星,福禄寿三星,一共十六星。因此 ,古时候一斤为十六两,500克既是八两。

假如你买500克iPhone,坚信非常少人要说“帮我称五两iPhone”,尽管大家都了解500克便是五两。而“半斤八两”这个词早已变成了一种约定成俗,表明旗鼓相当。

同样,大家说sept jours 是指7天,une semaine 是指一个星期,而huit jours 或是quinze jours 也变成一种约定成俗,表明“一星期”或是“两星期”/“半个月”

这儿难题就来了,那如果我是确实只为表明“八天”该怎么讲?

大家還是用huit jours, 数*多你再加个限制,exactement huit jours 、prcisment huit jours、un jours plus qu'une semaine 这些,坚信不容易难住学法语的大家吧?

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师