你知道法国的“吻”如何表达吗?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-21 01:30
编辑: 欧风网校
1204
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
你知道法国的“吻”如何表达吗?
烂漫是法国人生活习惯的精粹。法国是个烂漫而对外开放的我国。热情和烂漫在她们的眼中是那麼地当然而豁达。在法国的街边,到处可赏析到亲吻的摄像镜头,一对对恋人那麼满怀激情和情意地在街边煞有介事地亲吻着,这在法国是一切正常但是的事。“吻”,换句话说,已经相吻的大家,是法国街边必不可少的景色,是那麼地令人沉醉。
说到亲吻,大家一般见到的三个法文词是"Le baiser" "Le bisou" "La bise",但是汉语全是“吻”,那这三个词使用方法上面有区别吗?实际是啥区别呢?我今日就来给你解释一下!
留意:下面中的中法语并并不是彻底对比汉语翻译的。
1. Le baiser
实际上Le baiser便是大家平时常说的“French kiss (法式吻)”。
法式吻,实际上就是指舌吻。但法式吻大部分专归属于情侣之间。法式吻也称法国巴黎吻,但这类吻并不但限于法国,更不但限于法国巴黎,大约由于法国以烂漫而出名,并且法国的大街小巷经常能够看到这类遗忘周边乃至遗忘自身的深吻,因此 才有“法国吻”之美誉吧。
法式吻是*资金投入*专心致志的一种亲吻方法,另外也是亲吻的真谛。法国吻也*具刺激,*非常容易造成性冲动。善于接纳异性朋友法国式的亲吻,经常是彻底接受另一方或被另一方完全征服的标示。有一些女性,不得已和人发生关系,但一直将法国式的亲吻交给自身**心爱的人。所以说法式吻是一种情浓蜜爱的表达方式方法。
Quand on mentionne la France, on n’oublie jamais le baiser. On voit souvent que les amours se baisent profondément dans les images sur la France, beaucoup de gens pensent que c’est le moment le plus beau. Pour les Chinois, il est difficile d’accepter le baiser, parce qu’on est plus traditionnel que les Occidentaux. Cependant, de plus en plus de jeunesses expriment leurs amours à travers un baiser. Un baiser pourra raffermir l'amour, elle nous semble dire que « je t'aime » . Il paraît que le baiser des Français est plus beau, élégant, romantique, splendide.
Le baiser signifie l'intimité et la succion entre les langues de l'homme et la femme. Dans l'Occident, la baise n'est pas seulement entre les amours, mais aussi entre les amis et les familles pour exprimer le sentiment.
En général, le baiser n'est qu’entre l'amour. Le baiser est aussi appelé la baise de Paris. Elle existe sur toute la France. On voit souvent que les amours se baisent en oubliant eux-mêmes dans les rues françaises, comme ça, elle a ce beau nom " le baiser ".
2.Le bisou (la bise)
Le bisou 和 la bise实际上含意相仿,就是指“亲在脸部,可表明为西方国家的“贴面礼”。
Dans la langue française, « le baiser » et « la bise » ne sont pas pareil. On fait un baiser par nos bouches, et on fait une bise par nos visages.
有关Bisous和Bise的微小区别,请移景至http://fr.hujiang.com/new/p626843/
法国人十分重视礼数。碰面不仅要问好,并且要作吻面礼或握手法国朋友中间每天早上碰面要握手,在大家的了解里边,仅有*次见面的*人才那样问好。而在法国,它是一种平时的问好,即便是在小朋友们正中间都不简单化。在法国*里,见到男孩儿中间根据握手,女生间根据亲吻说“早安”,情景很像一群小甲虫再用触须传达信息。
法国的吻面礼是在开展在盆友小伙伴间,女生中间,男生和女生间及其老人和小辈间。男孩儿中间一般相互之间握手,仅有在尤其的的场所,例如颁奖典礼或庆贺节日,表明尤其亲密无间的情况下才相互之间亲吻。
一般施礼时彼此先铺右面颊,再贴左面颊,另外嘴巴一吸传出“啵”的响声。假如表明尤其亲密无间,比如老年人对小*,年老的女性对年青女性,还可以立即用嘴巴亲吻另一方的面颊。男性和女士中间,一般先由女士行贴面礼,男土就可以迎上,那样会防止一些难堪。
贴面颊的频次注重也许多。一般是几下,上下两侧一边一下。可是常常碰面的亲人朋友,通常简单化成一下。从法国自北向南,气温愈来愈热,大家也愈来愈激情,贴面礼通常就变成了四下,左一下,右一下,再回家左一下,右一下才算完毕。吻面礼并并不是法国独有,在意大利或是是卢森堡大家也用那样的方法问好,很有可能频次上稍有转变。
去亲戚家拜访,顾客们接连不断的来临,到的情况下各自和主人家贴面颊表明问好。走的情况下也有意思,顾客们中间再贴面颊或是握手互道晚安好梦,随后再排长队的和主人家施礼告别,另外谢谢主人家的盛情款待招待,自身渡过了一个开心的夜里。
校园内的毕业晚会上,授予资格证书的特邀嘉宾们将学历交到一个个获学士学位的同学们,随后以老人的真实身份亲吻同学们的脸颊恭贺和激励,相比大家的庄重庄重的庆典,台上台下的间距一下拉进了很多。说到这儿,再提个小关键点:法国人不注重两手接递物品,即便在庄重的庆典上,特邀嘉宾们也是一只手将资格证书发送给同学们,同学们如何随手就如何接到来啦,和大家注重的“恭恭敬敬”的两手接递截然不同。递个人名片就更为随意了:你不管向谁求赐张个人名片,他都是会一只手拿给你,但并沒有小瞧人的意思。
我总是想,万一哪一天法国也闹起了SAS,她们是否要带上防护口罩行吻面礼呢?
En général, les Français ne font le bisou qu'entre les amis ou les membres de la famille. Et il existe un problème? Faut-il faire le bisou entre un homme et une femme? Cela dépend de la circonstance. Si la femme fait son premier pas, l'homme peut faire le bisou chaleureusement. Mais, en ce moment, si l'homme recule, il sera considéré comme une personne impolie. Dans l'ensemble, les femmes font le bisou souvent. Les hommes le font moins. Ils préfèrent se serrer les mains. On fait le bisou en sonnant “bobo”. Le son plus grand signifie un accueil plus chaleureux.
Généralement, on commence à faire le bisou par le visage à droite. Pour le moment il faut faire attention à la direction. Sinon, il va causer un petit “accident ”.
La fois qu'on se colle le visage est différente en fonction de la région différente. A Paris deux fois, Lyon, aussi. Mais à Nice, Cannes et Marseille: cinq fois. Droite, gauche, droite, gauche, droite. Assez chaleureusement.
讲了这么多,坚信大伙儿对法国的“吻”拥有更刻骨铭心的掌握。*终,我来小结下:
Le baiser: Action de poser ses lèvres sur qqn,qqch en signe d’amour ,d’affection ,de respect,etc;mouvement des lèvres résultant de cette action ou l’imitant. (用嘴的)亲吻,吻。表述感情、倦恋、重视等。
Le bisou: faire la bise à qqn(=l’embrasser) <口>(在面颊上的)亲吻; 亲吻, 吻
上一篇: 法语常用词组(5)
下一篇: 西班牙语版《圣经》诗篇10