西语阅读:小王子(中西对照)第二十二章
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-17 02:46
编辑: 欧风网校
318
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西语阅读:小王子(中西对照)第二十二章
-¡Buenos días! -dijo el principito.
-¡Buenos días! -respondió el guardavías.
-¿Qué haces aquí? -le preguntó el principito.
-Formo con los viajeros paquetes de mil y despacho los trenes que los llevan, ya a la derecha, ya a la izquierda.
Y un tren rápido iluminado, rugiendo como el trueno, hizo temblar la caseta del guardavías.
-Tienen mucha prisa -dijo el principito-. ¿Qué buscan?
-Ni siquiera el conductor de la locomotora lo sabe -dijo el guardavías.
Un segundo rápido iluminado rugió en sentido inverso.
-¿Ya vuelve? -preguntó el principito.
-No son los mismos -contestó el guardvías-. Es un cambio.
-¿No se sentían contentos donde estaban?
-Nunca se siente uno contento donde está -respondió el guardavías.
Y rugió el trueno de un tercer rápido iluminado.
-¿Van persiguiendo a los primeros viajeros? -preguntó el principito.
-No persiguen absolutamente nada -le dijo el guardavías-; duermen o bostezan allí dentro. Unicamente los niños aplastan su nariz contra los vidrios.
-Unicamente los niños saben lo que buscan -dijo el principito. Pierden el tiempo con una muñeca de trapo que viene a ser lo más importante para ellos y si se la quitan, lloran...
-¡Qué suerte tienen! -dijo el guardavías.
“您好。”小王子说道。
“您好。”扳道工说道。
“你在这儿干什么?”小王子问。
“我一包包地筛分旅客,按每千人一包。”扳道工说,“我消磨这种运输旅客的火车,一会儿发往右侧,一会儿发往左侧。”
这时候,一列灯火光亮的快车,雷鸣般地响着,把扳道房震得颤颤悠悠。
“她们真匆匆忙忙呀,”小王子说道。”扳道工说道。
因此,第二列灯火透明的快车又向着反过来的方位轰隆轰隆地开以往。
“她们如何又回家了呢?”小王子询问道。
“她们并不是原先那些人了。”扳道工说,“它是一次两开火车。”
“她们不满意她们原先所住的地区吗?”“大家是几乎也不会令人满意自身所属的地区的。”扳道工说。
这时,第三趟灯火光亮的快车又轰隆而过。
“她们哪些都不追随着。”扳道工说,“她们在里面入睡,或者在打呵欠。仅有小朋友们把鼻部贴在窗户上往外看。”
“仅有小孩了解他们自己在寻找什么。”小王子说,“她们为一个布娃娃,花销许多時间,这一布娃娃就变成很重要的东西,假如有些人抢走了她们的布娃娃,她们就抽泣...”
“她们真好运。”扳道工说。
下一篇: 每天十个常用韩语基础词汇(8)