恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

中德故事阅读:勇敢的小裁缝-2

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-02-10 23:42 编辑: 欧风网校 218

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 中德故事阅读:勇敢的小裁缝-2

"Ei, was Stadt!" sprach es weiter, "die ganze Welt soll's erfahren! "Und



sein Herz wackelte ihm wie ein Lämmerschwänzchen.

“不仅是同城,”他忽然喊了起來,“还得让全球的人都了解!”说到这里,他的心兴奋得欢蹦乱跳,好似一只小羊的小尾巴。 Der Schneider band

sich den Gürtel um den Leib und wollte in die Welt hinaus, weil er meinte, die

Werkstätte sei zu klein für seine Tapferkeit. Eh' er abzog, suchte er im Haus

herum, ob nichts da wäre, was er mitnehmen könnte, er fand aber nichts als einen

alten Käs, den steckte er ein. Vor dem Tore bemerkte er einen Vogel, der sich im

Gesträuch gefangen hatte, der mußte zu dem Käse in die Tasche. Nun nahm er den

Weg tapfer zwischen die Beine, und weil er leicht und behend war, fühlte er

keine Müdigkeit. Der Weg führte ihn auf einen Berg, und als er den höchsten

Gipfel erreicht hatte, so saß da ein gewaltiger Riese und schaute sich ganz

gemächlich um. Das Schneiderlein ging beherzt auf ihn zu, redete ihn an und

sprach: "Guten Tag, Kamerad, gelt, du sitzest da und besiehst dir die

weitläufige Welt? Ich bin eben auf dem Wege dahin und will mich versuchen. Hast

du Lust mitzugehen?" Der Riese sah den Schneider verächtlich an und sprach: "Du

Lump! Du miserabler Kerl!"

小裁缝把裤带系在腰部,准备出来闯*,由于在他来看,凭借他的勇敢无畏精神实质,再留到小小小作坊里,就屈才啦。出发前,他四下里寻找了一番,看一下是否有非常值得携带的东西,却只发现了一快陈干酪,就顺手放进袋子里。在门口,他发现灌丛中缠住了一只小鸟,便抓来放入装干酪的袋子里。接着,他神气十足地面上了路。因为身高偏矮,他身轻如燕,走起來一点儿都不觉得累。突然之间,赶到一座大山顶。他到峰顶一看,发现一个力大无穷的巨人正坐着那里,悠闲自在地环顾四周上下。小裁缝壮着胆量来到巨人旁边,跟他问好:“您好,兄弟。你坐着这里远眺新天地,对吧?我就要去闯闯*咧,如何,是否有思绪跟我一快儿去?”

巨人鄙夷地瞟了他一眼,扯着喉咙告诉他:“这个小可怜虫!文文弱弱的小瘪三!” "Das wäre!" antwortete das Schneiderlein,

knöpfte den Rock auf und zeigte dem Riesen den Gürtel, ,.da kannst du lesen, was

ich für ein Mann bin." Der Riese las: "Siebene auf einen Streich", meinte, das

wären Menschen gewesen, die der Schneider erschlagen hätte, und kriegte ein

wenig Respekt vor dem kleinen Kerl. Doch wollte er ihn erst prüfen, nahm einen

Stein in die Hand und drückte ihn zusammen, daß das Wasser heraus tropfte. "Das

mach mir nach", sprach der Riese, "wenn du Stärke hast."

“哈啊,你那么小瞧我,是不是?你直往这里看看!”小裁缝回应道。说着解除上衣外套,外露裤带来给巨人看。“你念一念就了解我是何其人啦。”

巨人念了起來:“一下子击败七个”。认为这名裁缝师一下子击败的是七个人,内心禁不住对小裁缝造成一些尊敬。但是,他信心要和小裁缝先试一下动作*,因此,就捡起一快石块来,拿手用劲一捏,捏得石块滴出来了水。“如果你真有气力,”巨人说,“也来那么一手吧。”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师