法语中关于“帮助”的N种表达辨析
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-10 00:22
编辑: 欧风网校
554
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语中关于“帮助”的N种表达辨析
先来讲下*普遍的aider,它的原意是“协助,援助”(fournir une aide, une assistance à)。它特指从业某类主题活动时,人和人之间的协助。比如:
aider ses amis 协助他的小伙伴们
aider les pauvres 协助穷光蛋们
aider quelqu’un dans son travail 协助别人工作中
aider quelqu’un de ses conseils 用自身的提议协助别人
aider un enfant à faire ses devoirs 协助一个*写作业
Les entreprises ont d être aidées par l’Etat. 公司迫不得已由我国补贴
而seconder则是“给...当助手;輔助,协助” (servir d’aide à quelqu’un dans un travail ; venir en aide à)的含意。换句话说它是指以助手、助手或主手等真实身份协助别人。比如:
Elle me seconde très bien. 她就是我很好的助手。
Ce directeur est bien secondé par ses collaborateurs. 这名负责人获得了朋友们的鼎力支持。
还有一个较为普遍的表明协助的词是assister,它的本意是“援助;救济;輔助;守候(临终者)”(seconder quelqu’un, lui porter aide ou secours)。它的原意较为范畴,是指以助手的真实身份在行动上给予强有力的协助。可是在理论上,它能够是援助救济,即在化学物质或精神实质上给予关注、救助的含意。而其装饰的*一般是患者或穷光蛋。它还能够指守候一位临死者。比如:
assister quelqu’un dans son travail 工作中做别人的助手
Elle s’est fait assister par une secrétaire. 她让一名美女秘书协助自身。
assister son prochain 援助别人
assister les familles démunies 援助困难家庭
Sa fille l’assista dans ses derniers moments. 他临终时,他的闺女陪着我他。
再讨论一下大家一般 讲的rendre service,它便是“给别人帮助”(ce que l’on fait pour être utile à quelqu’un)的含意。是指给别人以实际协助,为别人服务。比如:
Elle aime rendre service aux autres. 她善于帮助别人。
Rendez-nous ce service. 请您给大家帮这一忙吧。
Rendre un mauvais service à quelqu’un 给别人帮倒忙
还有一个大家不太常见的词“obliger”是较为温文尔雅的“协助;给与恩惠”(rendre service par complaisance; être agréable à)的含意。较为偏重于施人以恩惠之意。因此它的过去分词“obligé”作修饰词就拥有“心怀感恩的,感谢的”(redevable, reconnaissant)的含意。比如:
obliger un ami 协助盆友
Vous m’obligeriez beaucoup en ne parlant de ce la à personne. 您若能三缄其口,我将不胜感激。
Je vous serais fort obligé de bien vouloir m’accorder une entretien. 假如您能愿意帮我一次招聘面试的机遇,我将不胜感激。
*终讲一下secourir,它是“救援;救济;援助”(venir en aide, porter assistance à)的含意。是指在危难时刻或危机时刻给人出示救助。比如:
secourir un blessé 救治一个伤者
secourir un ami dans la gêne 帮衬一个手头上窘迫的盆友
secourir une région sinistrée 援助受灾地区
secourir les victimes d’une catastrophe 救助一次灾祸的受害人
secourir les sans-logis 救助无家可归者
上一篇: 德语初级语法速成(4)
下一篇: 法语学习书籍推荐