经济危机下如何获得加薪?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-29 02:12
编辑: 欧风网校
261
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
经济危机下如何获得加薪?
Stagnation économique oblige, les budgets dédiés aux augmentations dans les
entreprises seront une nouvelle fois réduite à la portion congrue en 2014. Les
revalorisations supérieures à 3% comme elles étaient pratiquées avant la crise
sont désormais loin.
在经济低迷的大情况下,2014年各公司将员工加薪费用预算降到新的冰度。金融危机前超出3%的加薪幅度早已一去不复反了。
Comme en 2013, cette année, il faudra se contenter d’une progression
moyenne de 2,5%. Mais derrière ce chiffre se cache de fortes disparités. Les
entreprises sont de plus en plus nombreuses à pratiquer des gels de salaire, et
les hausses dévolues à l’ensemble des employés ont tendance à diminuer au profit
d’augmentations individuelles, et donc plus élevées.
和2013年一样,2020年加薪的幅度仅有2.5%。就算那样,并不是任何人都能享有到加薪的工资待遇。愈来愈多的公司并不提前准备给员工加薪,对比于以前“同甘共苦”的团体加薪时期,公司更趋向于*工作中突显员工的薪水。
Pas de «dimension personnelle et conflictuelle»
不必注重主观原因,更不必去威胁你的老板
«Toute demande d’augmentation salariale, même si elle est justifiée au
regard des résultats obtenus, doit être préparée avec soin, sans jamais lui
donner de dimension personnelle et conflictuelle», prévient Olivier Gélis,
directeur général de Robert Half France.
罗致恒富荷兰区负责人欧利维埃·格里斯说到:“就算你*业绩突显,加薪在望,还要慎重的明确提出加薪申请办理。要留意的是在申请办理中不必注重主观性本人要素,更不必尖酸刻薄”。
Evitez donc les «Si vous ne m’accordez pas cette augmentation, je serai
démotivé ou je démissionnerai…, Pourquoi mon collègue gagne-t-il plus? Un tel
est vraiment moins performant que moi…»
尽量减少下边的句子:“假如您不帮我加薪,要不我将来消极怠工,要不我也离职……,朋友比我做得事儿少,为何他薪水那么高?”
Pas d’affect, pas de chantage et pas de comparaison, conseille le cabinet
de recrutement.
人才交流中心的提议是:防止意气用事,不必威胁你的老板,也不必去较为。
Quelle est votre plus-value?
如何给自己争得加薪呢?
Mais objectivez votre demande. «Il faut réunir des éléments tangibles,
factuels, chiffrés sur les six derniers mois: économies réalisées, revenus
générés, erreurs évitées, augmentation de la productivité, amélioration de la
qualité, de la satisfaction des clients ...» afin de répondre à cette question:
mes réalisations personnelles ont-elles apporté une réelle plus-value à
l’entreprise?
使你的加薪申请办理更为客观性。“要谈及以往六个月被大伙儿所闻的,有数据信息的*业绩:为公司节省的支出、产生的经济效益、防止的损害、*的生产量、*的品质,顾客对公司服务质量*……”回应这种难题的小技巧:我的投入是不是为公司产生了经济效益?
«Pour évaluer l’augmentation, il convient de prendre connaissance des
salaires à fonctions, expériences, responsabilités égales, dans d’autres
entreprises ressemblant à la sienne, implantées dans la même zone géographique.
Avancer une demande réaliste constitue une preuve de professionnalisme, surtout
dans un contexte économique sensible», souligne Robert Half.
罗致恒富的提议:“为了更好地让老板让你加薪,先要掌握本地别的同种类公司,同样岗位、历经、岗位工作职责职位的薪水。一个有效的加薪要求要反映职业危害,特别是在要在公司*业绩非常好的情况下明确提出”。