恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

长寿秘诀:在蹦床上锻炼身体

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-23 00:18 编辑: 欧风网校 214

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 长寿秘诀:在蹦床上锻炼身体

Die Königsdisziplin im Ausdauertraining ist für den Präventionsexperten



Gerd Schnack Tanzjogging auf dem Minitrampolin: „Stellen Sie sich das Gerät auf

die Terrasse oder ins Wohnzimmer und steigen Sie gleich nach der Arbeit für

mindestens zehn Minuten darauf.“ Dazu wählt man mitreißende Musik, die anregt,

mit den Füßen zu wippen. „Am besten eignen sich Volkstänze mit ihren Rhythmen,

die dem Menschen auf den Leib geschrieben sind.“ Zu dieser Musik bewegt man sich

dann per „Swing-Walking“ auf dem Trampolin.

针对防止**Gerd

Schnack而言,耐力训练的金子方式便是在迷你型蹦床上开展民族舞蹈慢跑:“将迷你型蹦床装在阳台上或是屋子里,在下班了以后马上到蹦床上蹦个*少十分钟。”

另外大家能够挑选一些伴奏音乐的歌曲,能够是有节奏感的,那样能够推动两腿。“*好是伴随着节奏感开展一些专为身体写作的民间舞姿势。”那样,人就会伴随着歌曲,在蹦床上“摇摆着行走”。

Das ist beschwingtes Gehen und Laufen im Rhythmus der Musik. Der

Gegenschwung bei jedem Schritt erleichtert mit seinem Energieschub die Bewegung.

„Das ist eine ideale Venen- und Lymphdrainage, vor allem trainiert

„Swing-Walking“ die Wirbelsäule“, betont der Fachmann. „Die Gelenke und der

Beckenboden werden nicht erschüttert, sondern gestärkt.“ Das ist vor allem für

Frauen wichtig, denn zu Erschütterungssportarten wie Joggen können auf Dauer den

Beckenboden senken und damit – vor allem nach Geburten – Inkontinenz

begünstigen.

这类伴随着歌曲扇舞走动的觉得是振奋人心的。每一步的摇摆带著动能让健身运动更为简易。“它是理想化的静脉血管淋巴结输通方式,这类‘摇摆走动’关键还能锻练脊柱。”这名**注重说,“骨节及其盆底并不会遭受振动,反倒会有一定的加强。”这针对女性而言尤其关键,由于含有振动的健身运动,比如慢跑长期以往会造成 盆底松驰而且造成 ——尤其是生完*——大便失禁。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师