趣味广告调侃法国高税收
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-15 23:50
编辑: 欧风网校
180
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
趣味广告调侃法国高税收
Les Français qui prennent l'Eurostar pour Londres incités à ne pas faire le
voyage retour. Dans son numéro d'octobre, le magazoine Metropolitain, distribué
à bord du train, fait paraître une publicité les appelant à s'installer dans la
capitale britannique pour payer moins d'impôts, révèle le Huffington Post.
“欧洲之星”激励前去伦敦的法国人“别再回去了”。依据Huffington
Post的报导,在火车上发售的《都市》杂志期刊10月刊出現了一则广告,号召法国人来低税款的伦敦去居住。
"En avez-vous assez de payer trop d'impôts en France? ", lance la publicité
à ses lecteurs. Avant de détailler les différents taux d'imposition pratiqués
outre-Manche, sous le titre : " Le Royaume-Uni vous déroule le tapis rouge ".
Une référence aux propos polémiques tenus par David Cameron en 2012 : "Quand la
France instituera un taux de 75% pour la tranche supérieure de l'impôt sur le
revenu nous déroulerons le tapis rouge, et nous accueillerons plus d'entreprises
françaises, qui paieront leurs impôts au Royaume-Uni".
广告上提到:“你要能承受法国的高税款吗?”及其:“英国给你铺好啦红地毯”,并又对英国各种各样税制改革倍加宣传策划。这则广告引入了杰弗里·卡梅伦在2012年的观点:“当法国向高收益群体征缴75%的企业所得税时,大家早已给你铺好啦红地毯。英国的大门向法国公司敞开式,这儿,你只需向英国交税”。
Le magazine est réalisé par une agence londonienne
该杂志期刊由伦敦一家报刊社发售
La SNCF, elle, se refuse à tout commentaire sur le fond, même si sa filiale
reconnaît une erreur d'aiguillage. Cette publicité "a échappé à la validation
des équipes marketing Eurostar", explique une porte-parole de la direction, car
sinon, "nous ne l'aurions pas publiée".
法国铁路公司(SNCF)回*该恶性事件发帖子,即便 其分公司认可犯了不正确。法国铁路公司高管新闻发言人表述称,这则广告沒有获得“欧洲之星”*市场精英团队的批准,不然,大家不容易容许相近的广告公布。
上一篇: 意大利语入门口语对话(1)
下一篇: 双语:法拉利新*跑车*