恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

颜文字Emoji爆红 法国人对“爱心”情有独钟

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-15 02:10 编辑: 欧风网校 1057

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 颜文字Emoji爆红 法国人对“爱心”情有独钟

« LOL » et « omg » menacés par les « emoji », selon Instagram



据Instagram数据调查报告,LOL和omg受颜文字Emoji威协

« LOL » (« laughing out loud »), cette expression propre à Internet pour signifier le rire, serait-elle en voie de ringardisation, voire de disparition ? Selon une étude publiée samedi 2 mai par le réseau social Instagram, les emoji, ces pictogrammes représentant des visages, des personnes, des objets ou des symboles, seraient en train de remplacer petit à petit les acronymes nés sur le Web, tels que « OMG » (« Oh mon dieu ! »), « ahah » ou encore « xoxo » (« bisous »).

LOL(laughing out loud),这一代表着欢笑声的互联网特有表述,是不是已经落伍,乃至迈向衰落?依据社交网络Instagram5月2日*的一项调研,颜文字Emoji,这类代表脸部、角色、物品或标识的形象标记,正一点点替代这些问世在互联网的缩略语,如OMG(Oh my god)、ahah或xoxo(搂搂抱抱)。

En examinant quatre groupes de millions d’utilisateurs, les ingénieurs d’Instagram ont remarqué une corrélation entre la baisse de l’usage de ces acronymes et l’augmentation de celui des emoji.

在对四组数以百计用户的调研中,Instagram的技术工程师们注意到,相对性于Emoji应用的*,缩略语运用降低了。

A la fin 2011, seulement 10 % des textes publiés sur Instagram (description de photos ou commentaires) comprenaient des emoji. Aujourd’hui, c’est près de la moitié. « L’usage des emoji est en train de modifier le vocabulaire des gens sur Instagram et devient un important moyen d’expression », assure Thomas Dimson, ingénieur d’Instagram, dans la présentation de l’étude.

在2011年末,公布在Instagram上的文本(相片表明及评价)仅有10%带有Emoji。而今日,则贴近一半。Instagram技术工程师Thomas Dimson在调查报告详细介绍中确定:“Emoji的应用正更改着Instagram用户的文本语汇,并变成了一种关键的表达形式。”

Les utilisateurs du réseau social les plus friands d’emoji sont les Finlandais, qui en insèrent dans 63 % de leurs textes. Suivis des Français (50 %), des Britanniques (48 %) et des Allemands (47 %).

*喜欢Emoji的社交网络用户是芬兰人,其63%的博闻中会采用Emoji。然后是法国人(50%)、英国(48%)和意大利人(47%)。

Une modification du langage poussée jusqu’à l’extrême par certains, comme Fred Benenson, qui a traduit l’intégralité de Moby Dick en emoji – une version intégrée à la collection de la Bibliothèque nationale. Il travaille désormais à la création d’un traducteur automatique de l’anglais vers les emoji.

有的人将这类語言的转变推到完美,如Fred Benenson,他将赫尔姆·梅尔维尔的名篇《白鲸》这部译成了Emoji,汉语翻译的版本号已被美国众议院公共图书馆个人收藏。将来,他将建立一个将英语转换成Emoji的全自动翻译软件。

Nés à la fin des années 1990, les emoji ont vu leur utilisation exploser après leur intégration par défaut au clavier des iPhone, en octobre 2011, suivie par Android, en juillet 2013. On en compte actuellement 722, dont 250 nouveaux entrants pour la seule année 2014, tous intégrés au standard informatique Unicode. En février, Apple avait intégré une nouvelle gamme d’emoji proposant différentes couleurs de peau, après une pétition en ligne critiquant « le manque flagrant de représentations des autres ethnies ».

问世于20世纪九十年代末,2011年10月iPhone数字键盘加上了Emoji,接着2013年7月也进入了Android系统软件,以后,Emoji的应用走红。现阶段,这类表情符号现有722个;在其中单2014年一年便*了250个新的,全部这种Emoji都变成了统一码Unicode的一部分。2020年2月,在一份互联网求助信,指责“当众忽视别的人种代表”后,iPhone增加了一系列新的可出示不一样皮肤颜色挑选的Emoji表情符号。

Toujours plus utilisés, ils ont notamment été intégrés, le mois dernier, au moteur de recherche d’Instagram. Plus la peine d’utiliser un mot, donc, pour trouver une photo : un simple pictogramme suffit désormais. Les plus utilisés sur le réseau social sont ceux représentant un visage pleurant de rire, un visage avec des cœurs à la place des yeux et le cœur. En juin dernier, Twitter avait publié un classement similaire, qui plaçait les trois mêmes smileys dans les quatre premières places, mais dans un ordre différent.

Emoji的运用愈来愈广,上月,Instagram的百度搜索引擎也尤其将其列入。因此,不用应用语汇,只需一个简易的形象标记就可以找照片。社交网络上放得数*多的Emoji是破涕为笑、心心眼儿和和爱心。上年六月,Twitter也公布过相近的排名,这三个表情符号也一样坐落于前四,只不过是排名不一样。

Par ailleurs, une étude de l’entreprise britannique Swiftkey souligne que les Français, toutes plates-formes confondues, utilisent quatre fois plus l’emoji « cœur » que les autres nationalités. Le symbole de l’amour est ainsi, et de loin, l’emoji préféré des Français, alors qu’il n’occupe en moyenne que la troisième place dans les autres pays.

而据一项美国公司Swiftkey的调研强调,全部服务平台加起來,法国人相比其他国家的人,会应用空出4倍频次的“爱心”小表情。并且这一感情的代表也是目前为止法国人*喜欢的Emoji,而在其他国家,这一表情符号均值只占第三位。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师