法国文学大师:拉封丹
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-13 00:36
编辑: 欧风网校
291
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国文学大师:拉封丹
Jean de la Fontaine (1621-1695) est un des écrivains représentants de la
littérature classique française ainsi qu’un poète fabuliste bien connu. Né à
Château-Thierry, il a passé son enfance au village. C’est pourquoi il était
familier avec la vie des villageois et a fait preuve d’un vif intérêt de la
nature. Quand il avait 19 ans, il est allé à Paris pour apprendre la théologie.
Un an après, il l’a abandonnée et s’est livré à la loi. D’ailleurs, il adore
écrire des poèmes.
让•德•拉封丹(1621-1695)是法国*古典文学的代表文学家之一,*的寓言诗人。他出生于法国蒂耶里堡。他的幼时在农村渡过,从而了解农户的生活,对自然界拥有深厚的兴趣爱好。他十九岁赶往法国巴黎,先学习培训哲学,一年后改学法律法规。此外,他喜爱作诗。
À l’âge de 31 ans, il a succédé à son père dans son emploi. Pourtant, comme
il n’excellait pas à gérer son patrimoine familial, il a dû vendre des terrains
à sa disposition. En 1663, à l’abri de certaines dames, la Fontaine a pu
fréquenter la bonne société où il a fait connaissance avec Molière, Racine,
Boileau, etc. Lorsqu’il avait près de 50 ans, il a commencé sa création
littéraire.
他31岁时承继了爸爸的职位,可是因为不擅于管理方法祖业,只能*土地资源。1663年,拉封丹在一些贵妇人的庇佑下进出上层社会,结交了莫里哀、拉明和布瓦洛等,年过半百时逐渐文艺创作。
Fables choisies mises en vers est le chef-d’œuvre de la Fontaine. Ses
fables présentent un monde que l’homme et les animaux forment ensemble. On peut
même dire que ce livre est une maquette de La Comédie Humaine de Balzac. Au lieu
d’imiter simplement des fables anciennes, il met la rénovation des contenus aux
formes. Dans ses fables, il dépeint non seulement le déroulement de l’intrigue
et les développements psychologiques des personnages simultanément, mais aussi
il en ajoute ce qu’il veut signifier par ses fables.
拉封丹的代表作是《寓言诗》。这种寓言呈现了一个由动物和人构成的全球,能够说成巴尔扎克《人间喜剧》的原型。他并不是简易效仿古时候寓言,只是从內容到方式都多方面创新。在寓言中,他不但另外描绘了剧情转变和人物心理状态发展趋势,也要再加上自身的喻意。
D’une part, la Fontaine était témoin des ténèbres de la bonne société ;
d’une autre part, il faisait attention aux malheurs du peuple et leur a exprimé
sa sympathie. Fables choisies mises en vers reflète profondément dans l’ensemble
la réalité de la société française au 17ème siècle en exerçant une grande
influence sur le monde entier.
拉封丹一方面对上流社会的黑喑耳濡目染,另一方面也关注民俗困苦,并对劳动者的痛楚和悲剧寄托刻骨铭心的怜悯。《寓言诗》从而刻骨铭心体现出17世纪法国社会问题,当今*造成了长远的危害。
上一篇: 德语语法:情态助动词的完成时从句的语序
下一篇: 法语版《圣经》士师记21