中韩双语阅读:幸福的职业排行出炉
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-12 23:32
编辑: 欧风网校
228
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中韩双语阅读:*幸福的职业排行出炉
가장 행복한 직업 1위가 집계됐다.
*幸福快乐的职业*位的统计分析結果*了。
취업 포털사이트 잡코리아에서는 지난 15일 남녀 직장인 1709명을 대상으로 직업 만족도에 대한 설문조사 했다.
学生就业门户网“jobkorea”在15号以1709名男女员工为*,作了有关职业考虑度的调查问卷。
해당 설문조사 중 ‘가장 행복할 것 같은 직업’란에 ‘시인과 화가 등 예술가’라고 답한 응답자가 전체 18.7%로 1위를 차지했다.
该调查问卷中,“你认为*幸福快乐的职业”一项挑选“作家或美术家”的回复着占了全体人员受访者的18.7%,位居*位。
2위는 국회의원(11.4%), 3위는 연예인(10.5%)를 차지했다. 요리사(10.2%), 의사 및 변호사 등 전문직(9.7%)이 뒤를 이었다. 또 CEO(6.5%) 선생님·교수(6.3%) 대통령(5.4%) 공무원(5.0%) 운동선수(3.7%) 직장인(3.6%) 농부·어부(3.1%) 건축가(1.8%) 과학자 및 연구원(1.6%) 군인(0.8%) 순으로 통계됐다.
第二位是国会议员(11.4%),第三位是明星(10.5%)。主厨占了10.2%,医师及刑事辩护律师等技术专业职业者占了9.7%,别的也有CEO(6.5%)、老师·*教授(6.3%)、美国总统(6.3%)、国家公务员(5.0%)、运动选手(3.7%)、公司职员(3.6%)、农家·渔民(3.1%)、建筑学家(1.8%)、科学工作人员与研究者(1.6%)、士兵(0.8%)。
또 예술가 및 국회위원 연예인 직업군이 행복할 것이라 생각하는 이유는 ‘하고 싶은 일을 하는 것 같아서’라는 답변이 64.4%를 1위를 차지했다. 이어 32.7%가 ‘돈을 잘 벌 것 같아서’라고 생각했고, ‘여가 시간이 많을 것 같아서’ 26.7%, ‘권위와 사회적 위치가 있어서’가 21.3%로 조사됐다.
以艺术大师与国会议员、明星为幸福快乐职业的人,其原因为“该职业能够无拘无束”的占了64.4%,位居*位。随后 32.7%的人觉得“该职业挣钱多”,26.7%的人觉得“该工作中休假时间较多”,21.3%的人觉得“该职业有公信力且地位高”。
한편 ‘자신의 직업에 대해 만족하나’라는 질문에 직장인 58.5%가 ‘만족하지 않는다’고 답했고 나머지 41.5%는 ‘만족한다’고 응답했다.
此外,对“您是不是考虑于自身如今的职业”的提出问题,有58.5%的公司职员觉得“不符合”,仅有41.5%的人觉得“考虑”。
语汇学习培训:
집계:累计,合计
도서는 20만책으로 집계된다.
书籍合计二十万册。
답변:回应
나는 많은 답변들의 개념이 명확하지 않은 것을 자주 보게 된다.
我常常看到许多回应是定义不清。
권위:*性
그는 세계에서 절단된 손•발가락 이식수술의 권위 있는 의사이다.
他是位全球*例断指再植术的医师。
上一篇: 法国文学大师:洛蒂
下一篇: 11%的法国*生活在重组家庭中