恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语笑话:马赛人怎么了

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-24 02:20 编辑: 欧风网校 184

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语笑话:马赛人怎么了

Au zoo, des animaux discutent des prochaines vacances :



- Dis-moi la girafe, o vas-tu en vacances ?

- Eh bien, j'ai un grand cou, ma femme a un grand cou et mes enfants aussi ont des grands cous. Et comme on n'aime pas se faire remarquer, on va en Afrique, l o il y a d'autres girafes.

动物园里,小动物们正探讨即将来临的*:

“梅花鹿,你要去哪里休闲度假?”

“行吧,我有个长脖子,我的老婆有一个长脖子,我的*们也有长脖子。由于不愿引人注目,因此 大家准备去非州,那边也有别的梅花鹿。”

- Et toi l'ours polaire, o vas tu ?

- Eh bien, j'ai une grosse fourrure, ma femme a une grosse fourrure et mes enfants aussi ont de grosses fourrures. Et comme on n'aime pas se faire remarquer, on va au Pole Nord, l o il y a d'autres ours polaires.

“你呢,北极熊,你要去哪?”

“我嘛,我有个很厚毛皮,我的老婆有很厚毛皮,我的*们也有很厚毛皮。为了更好地不引人注目,我们要去北极圈,那边有别的北极熊。”

- Et toi, le crocodile, ou vas-tu ?

- Eh bien moi, j'ai une grande gueule, ma femme a une grande gueule, mes enfants aussi ont une grande gueule alors, comme on n'aime pas se faire remarquer, on va Marseille...

“鄂鱼你呢?你要去哪?”

“我嘛,我有个大嘴巴,我老婆有大嘴巴,我的*们也有大嘴巴。由于不愿引人注目,我们要去里斯本……” (我注:grande gueule除开原意“大的嘴唇”外,还表明“习惯性高声讲话的人”。)

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师