法语笑话:马赛人怎么了
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-24 02:20
编辑: 欧风网校
226
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语笑话:马赛人怎么了
Au zoo, des animaux discutent des prochaines vacances :
- Dis-moi la girafe, o vas-tu en vacances ?
- Eh bien, j'ai un grand cou, ma femme a un grand cou et mes enfants aussi ont des grands cous. Et comme on n'aime pas se faire remarquer, on va en Afrique, l o il y a d'autres girafes.
动物园里,小动物们正探讨即将来临的*:
“梅花鹿,你要去哪里休闲度假?”
“行吧,我有个长脖子,我的老婆有一个长脖子,我的*们也有长脖子。由于不愿引人注目,因此 大家准备去非州,那边也有别的梅花鹿。”
- Et toi l'ours polaire, o vas tu ?
- Eh bien, j'ai une grosse fourrure, ma femme a une grosse fourrure et mes enfants aussi ont de grosses fourrures. Et comme on n'aime pas se faire remarquer, on va au Pole Nord, l o il y a d'autres ours polaires.
“你呢,北极熊,你要去哪?”
“我嘛,我有个很厚毛皮,我的老婆有很厚毛皮,我的*们也有很厚毛皮。为了更好地不引人注目,我们要去北极圈,那边有别的北极熊。”
- Et toi, le crocodile, ou vas-tu ?
- Eh bien moi, j'ai une grande gueule, ma femme a une grande gueule, mes enfants aussi ont une grande gueule alors, comme on n'aime pas se faire remarquer, on va Marseille...
“鄂鱼你呢?你要去哪?”
“我嘛,我有个大嘴巴,我老婆有大嘴巴,我的*们也有大嘴巴。由于不愿引人注目,我们要去里斯本……” (我注:grande gueule除开原意“大的嘴唇”外,还表明“习惯性高声讲话的人”。)
上一篇: 德语阅读:爱和家庭
下一篇: 中法英对照:*四大名著