韩语相似语法辨析:-았/었/였다면 VS -았/었/였으면
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-19 02:54
编辑: 欧风网校
490
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语相似语法辨析:-았/었/였다면 VS -았/었/였으면
-았/었/였다면 VS -았/었/였으면
♦ 类似点:两者都能够用于表明对某类事实的假设。
♦ 不同之处:
(1)表明假设时,
-았/었/였다면是对某类事实的假设,表明一种标准。
-았/었/였으면是对与现实反过来的某类事实开展假设,表明希望或不希望现实变成这一模样。多与-좋겠다并用,意为“如果/假如……就好了“。
예: 일찍 필요없다고 했다면 다른 사람한테 줬을텐데.
例:假如你早说不用,我就赠给别人了。
예: 방학 빨리 왔으면 좋겠어요.
例:*快点来就好了。
(2)别的含意
았/었/였다면除开表明假设,还能够做为‘-았/었/였다고 하면’的缩略方式,表明对别人得话的复述。
예: 젊은이를 보고 늙었다면 말이 돼요?
例:对年青人说早已年纪大了,这像话吗?
♦ 练习翻译下述语句:
(1)明日没雨就好了。
(2)假如昨日下雪了得话,我就不可以准时赶到韩国首尔了。
回答:
(1)내일 비가 안 왔으면 좋겠어요.
(2)만약 어제 눈이 왔다면 제가 제시간에 서울에 도착할 수 없을 거예요.